2 Timothy 1:5 in Cuiba

5 Xan nanta xeineiban xua xam bara xaniwaicha beta jume cowʉntsiya poponame Nacom. Po pejume cowʉntsiwa xam Nacom tsita xeiname, barapo pejume cowʉntsiwa copiya matha acue Loida, irʉ ena Eunice Nacomtha tsita xeinabe, beya poxonae xam irʉ jume cowʉntame. Bara beta yaputan xua xam irʉ barapo pejume cowʉntsi coyenewa Nacom tsita xeiname anoxuae.

Other Translations

King James Version (KJV)

When I call to remembrance the unfeigned faith that is in thee, which dwelt first in thy grandmother Lois, and thy mother Eunice; and I am persuaded that in thee also.

American Standard Version (ASV)

having been reminded of the unfeigned faith that is in thee; which dwelt first in thy grandmother Lois, and thy mother Eunice; and, I am persuaded, in thee also.

Bible in Basic English (BBE)

Having in mind your true faith, which first was in your mother's mother Lois, and in your mother Eunice, and, I am certain, is now in you.

Darby English Bible (DBY)

calling to mind the unfeigned faith which [has been] in thee, which dwelt first in thy grandmother Lois, and in thy mother Eunice, and I am persuaded that in thee also.

World English Bible (WEB)

having been reminded of the unfeigned faith that is in you; which lived first in your grandmother Lois, and your mother Eunice, and, I am persuaded, in you also.

Young's Literal Translation (YLT)

taking remembrance of the unfeigned faith that is in thee, that dwelt first in thy grandmother Lois, and thy mother Eunice, and I am persuaded that also in thee.