2 Corinthians 11:21 in Chumburung

21 Ne̱ mo̱ne̱ yɛ ane̱ŋ a bo̱rɔkraa ne̱ ba waa mo̱ne̱‑ɔ e̱ kaapo̱ ne̱e̱ fe̱yɛ bo̱ gye̱ ayaale̱ŋpo̱, amaa ane̱ fe̱raa, ane̱ mo̱ŋ bo̱ le̱ŋ. Ipeere de mo̱ mbe̱yɔmɔ fe̱yɛ ane̱ a mo̱ŋ ba ane̱ŋ a daa bɔye̱‑ɔ bo̱ kaapo̱ fe̱yɛ ane̱ de mo̱ne̱ se̱ ke̱yaale̱ŋ. Mbe̱yɔmɔ fe̱raa mo̱ e̱ de̱e̱ sa se̱ŋsa fe̱yɛ mo̱ a mo̱ŋ nyi ase̱ŋ‑ɔ. Fe̱yɛ kufu e̱ mo̱ŋ de ase̱sɛ amo̱ ɔko̱ ke̱kaapo̱ mò̱ e̱ye̱e̱ ko̱tɔko̱ se̱ fe̱raa, ŋ gbaa kufu mo̱ŋ de mo̱ ke̱kaapo̱ mo̱ e̱ye̱e̱ ke̱tɔ ko̱ŋko̱ amo̱ se̱ dɛɛ.

Other Translations

King James Version (KJV)

I speak as concerning reproach, as though we had been weak. Howbeit whereinsoever any is bold, (I speak foolishly,) I am bold also.

American Standard Version (ASV)

I speak by way of disparagement, as though we had been weak. Yet whereinsoever any is bold (I speak in foolishness), I am bold also.

Bible in Basic English (BBE)

I say this by way of shaming ourselves, as if we had been feeble. But if anyone puts himself forward (I am talking like a foolish person), I will do the same.

Darby English Bible (DBY)

I speak as to dishonour, as though *we* had been weak; but wherein any one is daring, (I speak in folly,) *I* also am daring.

World English Bible (WEB)

I speak by way of disparagement, as though we had been weak. Yet however any is bold (I speak in foolishness), I am bold also.

Young's Literal Translation (YLT)

in reference to dishonour I speak, how that we were weak, and in whatever any one is bold -- in foolishness I say `it' -- I also am bold.