Acts 2:46 in Chipaya 46 Zapuru timpluquiz ajczñipantac̈ha Yoozquin sirwizjapa. Niz̈aza criichi z̈oñinacz̈ kjuyquiztan kjuya okatc̈ha, juntu chjeri lujlzjapa. Humilde kuzziz zuma cuntintu lujlñipantac̈ha.
Other Translations King James Version (KJV) And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, did eat their meat with gladness and singleness of heart,
American Standard Version (ASV) And day by day, continuing stedfastly with one accord in the temple, and breaking bread at home, they took their food with gladness and singleness of heart,
Bible in Basic English (BBE) And day by day, going in agreement together regularly to the Temple and, taking broken bread together in their houses, they took their food with joy and with true hearts,
Darby English Bible (DBY) And every day, being constantly in the temple with one accord, and breaking bread in [the] house, they received their food with gladness and simplicity of heart,
World English Bible (WEB) Day by day, continuing steadfastly with one accord in the temple, and breaking bread at home, they took their food with gladness and singleness of heart,
Young's Literal Translation (YLT) Daily also continuing with one accord in the temple, breaking also at every house bread, they were partaking of food in gladness and simplicity of heart,
Cross Reference Matthew 6:22 in Chipaya 22 Jesusaqui tjaajinchizakazza: —Z̈oñz̈ c̈hjujquiqui persun curpuz̈ lamparaz̈takazza. Jaziqui z̈oñz̈ c̈hjujqui zuma cjequiz̈ niiqui, zuma cheraquic̈ha. Jalla niz̈tazakaz z̈oñz̈ kuzqui zuma cjequiz̈ niiqui, zuma kamaquic̈ha.
Luke 11:41 in Chipaya 41 Anc̈huca cusasanacquiztan z̈oñinacz̈quiz tjaaz waquizic̈ha. Anc̈hucqui tjapa z̈oñinacz̈tan okzñi kuzziz cjesaz̈ niiqui, anc̈huca kuzmi zumapanz̈ cjesac̈ha Yooz Ejpz̈ yujcquiziqui, ana kjara awjz cuzturumpi paaz̈cumi.
Luke 24:30 in Chipaya 30 Nekztanaqui tjapa ninacaqui misquiz julzic̈ha. Nuz̈ julz̈cu Jesusaqui t'anta tanzic̈ha niiz̈ kjarz̈tan. Nekztanaqui Yooz Ejpz̈quin sparaquiz̈ cjichic̈ha. Nekztan ninacz̈quiz tojzic̈ha.
Luke 24:53 in Chipaya 53 Jalla nicju ninacaqui timpluquiz pan z̈ejlchic̈ha, Yooztajapa honora waytican. Jalla nuz̈oj cjila. Amén.
Acts 1:13 in Chipaya 13 Jerusalén watja irantiz̈cu apostolonacaqui alujta kjuya luzzic̈ha; tsewcta altu pisuquin alujtatac̈ha. Nii apostolonacaqui tinacatac̈ha: Pedrotac̈ha, Jacobotac̈ha, Juantac̈ha, Andrestac̈ha, Felipitac̈ha, Tomastac̈ha, Bartolomitac̈ha, Mateotac̈ha, Jacobo cjita Alfeoz̈ majchtac̈ha, Simonatac̈ha (niiqui cananista cjita partir z̈oñitac̈ha), niz̈aza Judas cjita Jacoboz̈ majchtac̈ha. Jalla ninacatac̈ha apostolonacaqui.
Acts 2:42 in Chipaya 42 Tjapa nii criichi z̈oñinacaqui apostolonacaz̈ tjaajintanacz̈quiz walja tjapa kuztac̈ha. Ninacaqui tsjii kuzzizpan cjissic̈ha. Chica juntasñitac̈ha Yoozquin mayizizjapa, niz̈aza c̈hjeri lujlzjapa.
Acts 3:1 in Chipaya 1 Tsjii noojiqui majñakak ora, Pedruz̈tan Juanz̈tan pucultan timplu kjutñi yawchic̈ha. Nii oraqui Yoozquin mayiziz oratac̈ha.
Acts 5:21 in Chipaya 21 Jalla nii anjilaz̈ chiita jaru, jakataz̈uqui wentanalla timplu ojkchic̈ha. Timpluquin luzcu, tjaajñi kallantichic̈ha. Jalla nii orazakaz timplu chawc jiliriqui niiz̈ mazinacz̈tan parliz kjuyquiz ajczic̈ha. Tjapa Israel wajtchiz jilirinaca kjawzic̈ha. Niz̈aza zultatunaca mantichic̈ha, nii chawjcta apostolonaca zjijcajo.
Acts 5:42 in Chipaya 42 Nekztanaqui zapuru Jesucristuz̈ puntuquiztan tira tjaajnatc̈ha, niz̈aza tiraz̈ paljayatc̈ha timpluquinami kjuyquinami, “Jesusaqui Yooz cuchanz̈quita Cristuc̈ha” cjiñitac̈ha.
Acts 16:34 in Chipaya 34 Nekztanaqui nii carsila itzñi z̈oñiqui Pabluz̈tan Silz̈tan jalla ninaca chjitchic̈ha persun kjuya. Niiz̈ kjuyquin c̈hjeri tjaachic̈ha. Nii z̈oñiqui familianacz̈tanpacha walja cuntintutac̈ha Yoozquin criiz̈cu.
Acts 20:7 in Chipaya 7 Dominguqui wejrnacqui ajczinc̈ha, Santa Cena paazjapa. Jalla nuz̈ ajcz̈cu Pabluqui tjaajinchic̈ha criichi jilanacz̈quiz. Jaka taz̈u zarakz cjen, chica aramacama tjaajinchic̈ha.
Romans 12:8 in Chipaya 8 Yoozquin kamzjapa p'ekinchayñi kamañchiz̈laj niiqui, zumapan p'ekinchayz waquizic̈ha. Yoozquin cusasanaca tjaañi kamañchiz̈laj niiqui, tjapa kuztan tjaaz waquizic̈ha. Icliza irpiñi kamañchiz̈laj niiqui, zumapan irpiz waquizic̈ha. T'akjir z̈oñinacz̈quin okzñi kamañchiz̈laj niiqui, zuma cuntintu yanapz waquizic̈ha.
1 Corinthians 10:30 in Chipaya 30 Ima c̈hjul c̈hjerimi lujlcan Yoozquin gracias cjican chiyuc̈ha. Jaziqui, ¿kjaz̈tiquiztan weriz̈ lujltiquiztan z̈oñej wejtquin uj tjojtunjo?” Nuz̈ cjican, wejtquiz chiyac̈hani.
1 Corinthians 11:20 in Chipaya 20 Anc̈hucqui Santa Cena cuzturumpi paazjapa chjeri luli ajczinc̈hucquic̈ha. Nekztan chjeri lujlcan zapa mayni anc̈hucaquiztan persun c̈hjeri lujlskaz cjissinc̈hucquic̈ha, ana tojunz̈cu. Jalla niz̈tiquiztan koloculla c̈hjerchiz z̈oñinacazti c̈hjeri eecznan z̈ejlchiquic̈ha. Partizti chjeki c̈hjeri lujlchi z̈ejlchiquic̈ha, niz̈aza yekjapazti mallzilla z̈ejlchiquic̈ha. Ana wali paachinc̈hucc̈ha. Jalla niz̈tiquiztan anac̈ha Jesucristo Jiliriz̈ mantita Santa Cena cjichuca cjequic̈ha.
2 Corinthians 1:12 in Chipaya 12 Wejrqui anc̈hucatan, niz̈aza tjapa z̈oñinacz̈tanami Yooz zuma kamañchiz kamchinc̈ha, zuma lijituma. Ana pizc kuzziz kamchinc̈ha. Wejt kuzquiz zizuc̈ha anal toscara chiyuc̈ha, weraral chiyuc̈ha. Jalla niz̈ta zuma kamcan, ana z̈oñiz̈ pinsita jaru kamchinc̈ha. Okzñi Yoozqui wejtquiz yanapchic̈ha, niz̈ta zuma kamzjapa. Jalla niz̈ta zuma kamtaz̈ cjen cuntintutc̈ha wejrqui.
2 Corinthians 11:3 in Chipaya 3 Wejrqui anc̈huca puntuquiztan turwayznuc̈ha; cunamit tsjiiqui anc̈hucaquiz incallskatac̈hani, Cristuz̈quin ana tjapa kuz cjisjapani, niz̈aza Cristuz̈quiztan zarakchi cjisjapani. Anc̈hucaz̈ pinsitanacaqui tsjii kjutñiz̈ cjisnac̈hani. Tuquitanpacha nii ana wal zkoraz̈takaz diabluqui mañuz̈tan Evaquiz incallchic̈ha, cunamit jalla niz̈ta incallta cjisnac̈hani anc̈hucqui.
Ephesians 6:5 in Chipaya 5 Piyunanaca, anc̈huca patrunanacz̈quiz caspanc̈ha, rispitcan, niz̈aza ekscan, niz̈aza tjapa kuztan. Anac̈ha cherankaz c'unchikaz tuczqui niiz̈ kuz wali cjisjapa. Antiz tjapa kuztan niiz̈tajapa langznaquic̈ha. Jaknuz̈t anc̈hucqui Yooz kuzcama tjapa kuztan Cristuz̈quiz sirwic̈haja, jalla nuz̈ anc̈huca patrunanacz̈quiz sirwasac̈ha.
Colossians 3:22 in Chipaya 22 Piyunanaca, am persun patruna c̈hjulu mantanami caspanc̈ha. Anac̈ha cherankaz c'unchikaz tuczqui. Pero tjapa kuztan niiz̈tajapa langz waquizic̈ha. Yooz patruna cjuñz̈cu, zuma langz waquizic̈ha. Anac̈ha langzqui anc̈huca patrunz̈ kuz wali cjiskatzjapakaz.