2 Corinthians 12:19 in Chipaya 19 Anc̈hucqui cunamit wejt puntuquiztan pinsic̈hani, Pabluqui persun puntuquiztan tirapankaz tjurt'ic̈ha, jalla nii. Jalla niz̈ta pinsitaqui anazumac̈ha. Weriz̈ pecta jilanaca, cullaquinaca. Yooz yujcquiz Cristuz̈ tjuuquiz chiyuc̈ha, anc̈huca kuznaca juc'ant zuma cjisjapa.
Other Translations King James Version (KJV) Again, think ye that we excuse ourselves unto you? we speak before God in Christ: but we do all things, dearly beloved, for your edifying.
American Standard Version (ASV) Ye think all this time that we are excusing ourselves unto you. In the sight of God speak we in Christ. But all things, beloved, `are' for your edifying.
Bible in Basic English (BBE) It may seem to you that all this time we have been attempting to put ourselves in the right; but we are saying these things before God in Christ. For all things, dear brothers, are for your profit.
Darby English Bible (DBY) Ye have long been supposing that we excuse ourselves to you: we speak before God in Christ; and all things, beloved, for your building up.
World English Bible (WEB) Again, do you think that we are excusing ourselves to you? In the sight of God we speak in Christ. But all things, beloved, are for your edifying.
Young's Literal Translation (YLT) Again, think ye that to you we are making defence? before God in Christ do we speak; and the all things, beloved, `are' for your up-building,
Cross Reference Romans 9:1 in Chipaya 1 Tsjilla cjesac̈ha. Jalla tii puntuquiztan wejrqui zuma razunapal cjiwc̈ha. Jesucristuz̈quiz kuzziz cjen razunal chiyuc̈ha, anal toscara chiyuc̈ha. Espíritu Santuqui wejt kuz zizza. Lijituma cjiwc̈ha.
Romans 12:19 in Chipaya 19 Pecta jilanaca, cullaquinaca, anc̈hucpacha anac̈ha quintra tanassa. Yoozpachaz̈ anc̈huca quintranaca casticaquic̈ha. Jalla nuz̈ cjijrta Yooz takuqui cjic̈ha: “Yooz Jiliriqui tuz̈ cjic̈ha, ‘Wejrtc̈ha quintra z̈oñinaca castiquiñtqui. Wejr casticac̈ha’ ”.
1 Corinthians 9:12 in Chipaya 12 Yekja Yooz taku tjaajiñi z̈oñinacaqui anc̈hucaquiztan mantinzjapa tanchipanc̈ha. Wejtnacalaqui anc̈hucaquiztan juc'anti tanzuca. Wejrnaczti anapan wira mantinz exijcan kamiñc̈ha. Wejrnacqui persuna langztiquiztan mantincan kamiñc̈ha. C̈hjulumi awantuc̈ha liwriiñi Cristuz̈ taku catokz ana atajta cjeyajo.
1 Corinthians 10:14 in Chipaya 14 Weriz̈ pecta jilanaca, cullaquinaca, z̈oñiz̈ paata yooznacquiztan zaraka. Anapanz̈ ninacz̈quiz sirwa.
1 Corinthians 10:33 in Chipaya 33 Wejrzti kjaz̈llami tjapa z̈oñinacz̈quiz yanapuc̈ha zuma kamañchiz kamajo. Anal wejttajapakaz ojklayuc̈ha. Antiz parti z̈oñinacz̈tajapa ojklayuc̈ha, ninaca ujquiztan liwriita cjeyajo.
1 Corinthians 14:26 in Chipaya 26 Jilanaca, cullaquinaca, iclizziz z̈oñinacz̈tan ajczcan, jalla tuz̈ waquizic̈ha. Yekjapanacaqui Yooz wirsu tjaajnasac̈ha. Yekjapanacazti tsjii zuma taku tjaajnasac̈ha. Yekjapanacazti tsjii Yooziz̈ tjaata taku intintiskatasac̈ha. Yekjapanacazti ana pajta taku paljayasac̈ha. Yekjapancazti nii ana pajta chiita taku zumpacha intintiskatasac̈ha. Jalla niiqui walikazza. Pero tjapa chiita takunacaqui criichinacz̈quiz yanapz waquizic̈ha, Yoozquin juc'anti kuzziz cjeyajo.
2 Corinthians 3:1 in Chipaya 1 Jalla nuz̈ wejt puntuquiztan chiyanaqui, anc̈hucqui pinsac̈hani, wejr persunpacha honora waytiñi, jalla nii. Yekjapanacaqui tsjii carta nombramientuz̈tan ojklayc̈ha. Niz̈ta carta nombramientuqui wejtta ana pecza, anc̈hucaquiz prisintizjapa. Niz̈aza anc̈hucaquiztan niz̈ta carta anal mayasac̈ha.
2 Corinthians 5:12 in Chipaya 12 Jalla nuz̈ chiican, persun honora anal waytiz pecuc̈ha. Antiz wejt puntuquiztan anc̈hucaquiz intintiskatz pecuc̈ha, wejtquiztan cuntintu cjisjapa. Jalla nekztanaqui anc̈hucqui wejt quintra z̈oñinacz̈quiz kjaaznasac̈ha, zuma razuna tjaacan, “Pabluqui zuma kamñic̈ha”, cjican. Wejt quintra z̈oñinacaqui z̈oñinacz̈quiztan honorchiz cjis pecc̈ha. Ninacz̈tajapa zuma kuz anaz̈ importayc̈ha. Tucquin cjis, jalla niikaz importayc̈ha ninacz̈taqui.
2 Corinthians 7:1 in Chipaya 1 Munazita jilanaca, cullaquinaca. Yoozqui uc̈humnacaquiz niiz̈ chiita takunaca tjaachic̈ha. Jalla niz̈tiquiztan uc̈humqui tjapaman ana walinacquiztanami niz̈aza tjapaman ana zum kamañanacquiztanami jaytistanc̈ha, zuma kamañchizpan cjisjapa, curpumi kuzmi zuma cjisjapa. Yoozquin ekscan, niz̈aza rispitcan, tjapa ana walinacquiztan jaytistanc̈ha, juc'ant juc'ant walja zuma lijituma cjisjapa, Yooz kamañchizpan cjisjapa.
2 Corinthians 10:8 in Chipaya 8 Wejt apóstol puesto puntuquiztan cunamit juc'anti chiyuc̈hani. Jalla nuz̈ cjenami wejrqui anal azasac̈ha. Jesucristo Jiliriqui wejtquiz nii apóstol puesto tjaachic̈ha, anc̈hucalta zuma kamañchiz cjiskatzjapa. Wejtta nii poder ana z̈ejlc̈ha, anc̈huc akzjapa.
2 Corinthians 11:10 in Chipaya 10 Jaknuz̈t Cristuqui werarapan chiiñitaz̈laja, jalla niiz̈ cjen niz̈ta werarapan chiyiñzakaztc̈ha wejrqui. Jalla niz̈tiquiztan legali cjican, wejrqui cjiwc̈ha, anaz̈ jec Acay wajtchiz z̈oñiqui wejt puntuquiztan cjesac̈ha, “Pabluqui ana z̈elinchiz cjican, wejtquiztan maychic̈ha”, nuz̈ cjicanaqui. Jalla nuz̈ anc̈hucaquiztan ana c̈hjulumi maytiquiztan cuntintutc̈ha wejrqui.
2 Corinthians 11:31 in Chipaya 31 Anal toscara chiyuc̈ha. Jesucristo Jilirz̈ Yooz Ejpqui nii zizza. Yooz Ejpqui wiñaya honorchiz cjila.
2 Corinthians 12:15 in Chipaya 15 Jalla niz̈tiquiztan wejrqui persun gasto gastac̈ha anc̈huca kuznaca zuma cjisjapa. Wejrqui anc̈hucaquiz yanapasac̈ha ochañcama. Wejrqui anc̈hucatan juc'ant zuma munaziñi kuzziztc̈ha. ¿Anc̈huczti upa wejttan munaziñi kuzzizc̈huckaya?
2 Corinthians 13:10 in Chipaya 10 Wejrqui anc̈hucatan ana z̈ejlcan, jalla tuz̈ tii cartal cjijrz̈cuc̈ha, anc̈huc zuma cjisjapa. Wejrqui anc̈hucaquin tjonac̈ha Yooz Jilirz̈ apóstolz̈ aztan. Anc̈hucaquin tjonac̈ha, ana c'aripacha cjisjapa, antiz anc̈huc juc'ant zuma kamañchiz cjiskatzjapa.
Philippians 4:1 in Chipaya 1 Weriz̈ pecta jilanaca, cullaquinaca, anc̈hucaquin ancha tjonz pecuc̈ha. Anc̈hucaz̈ cjen, cuntintuz̈ wejrqui, niz̈aza anc̈hucaz̈ cjen honorchiz cjeec̈ha. Pecta jilanaca, cullaquinaca, Jesucristo Jilirz̈quin tjurt'ichi kuzziz cjee.