Romans 15:20 in Chinese
20 我的雄心一直是,在基督的名字不被人知的地方宣扬福音,免得我的工作会建立在他人的基础之上。
Other Translations
King James Version (KJV)
Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation:
American Standard Version (ASV)
yea, making it my aim so to preach the gospel, not where Christ was `already' named, that I might not build upon another man's foundation;
Bible in Basic English (BBE)
Making it my purpose not to take the good news where Christ was named, so that my work might not be resting on that of others;
Darby English Bible (DBY)
and so aiming to announce the glad tidings, not where Christ has been named, that I might not build upon another's foundation;
World English Bible (WEB)
yes, making it my aim to preach the Gospel, not where Christ was already named, that I might not build on another's foundation.
Young's Literal Translation (YLT)
and so counting it honour to proclaim good news, not where Christ was named -- that upon another's foundation I might not build --