Galatians 2:2 in Chinese
2 我去那里,是因为上帝给我的启示。当我和那些领袖们私下会面时,我向他们说明了我在外族人中传播的福音,为的是让我的工作不论过去还是现在,都不会是徒劳的。
Other Translations
King James Version (KJV)
And I went up by revelation, and communicated unto them that gospel which I preach among the Gentiles, but privately to them which were of reputation, lest by any means I should run, or had run, in vain.
American Standard Version (ASV)
And I went up by revelation; and I laid before them the gospel which I preach among the Gentiles but privately before them who were of repute, lest by any means I should be running, or had run, in vain.
Bible in Basic English (BBE)
And I went up by revelation; and I put before them the good news which I was preaching among the Gentiles, but privately before those who were of good name, so that the work which I was or had been doing might not be without effect.
Darby English Bible (DBY)
and I went up according to revelation, and I laid before them the glad tidings which I preach among the nations, but privately to those conspicuous [among them], lest in any way I run or had run in vain;
World English Bible (WEB)
I went up by revelation, and I laid before them the Gospel which I preach among the Gentiles, but privately before those who were respected, for fear that I might be running, or had run, in vain.
Young's Literal Translation (YLT)
and I went up by revelation, and did submit to them the good news that I preach among the nations, and privately to those esteemed, lest in vain I might run or did run;