Galatians 2:11 in Chinese
11 但是,当彼得来到安提阿时,由于他的错误行为,我当面反对了他。
Other Translations
King James Version (KJV)
But when Peter was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed.
American Standard Version (ASV)
But when Cephas came to Antioch, I resisted him to the face, because he stood condemned.
Bible in Basic English (BBE)
But when Cephas came to Antioch, I made a protest against him to his face, because he was clearly in the wrong.
Darby English Bible (DBY)
But when Peter came to Antioch, I withstood him to [the] face, because he was to be condemned:
World English Bible (WEB)
But when Peter came to Antioch, I resisted him to the face, because he stood condemned.
Young's Literal Translation (YLT)
And when Peter came to Antioch, to the face I stood up against him, because he was blameworthy,