Acts 17:31 in Chinese
31 因为,他已经确定了一个日子,在那天,他要通过他指定的那个人(耶稣)来公正地审判整个世界。通过让那个人从死里复活,他已把这个证据给予所有的人了。”
Other Translations
King James Version (KJV)
Because he hath appointed a day, in the which he will judge the world in righteousness by that man whom he hath ordained; whereof he hath given assurance unto all men, in that he hath raised him from the dead.
American Standard Version (ASV)
inasmuch as he hath appointed a day in which he will judge the world in righteousness by the man whom he hath ordained; whereof he hath given assurance unto all men, in that he hath raised him from the dead.
Bible in Basic English (BBE)
Because a day has been fixed in which all the world will be judged in righteousness by the man who has been marked out by him for this work; of which he has given a sign to all men by giving him back from the dead.
Darby English Bible (DBY)
because he has set a day in which he is going to judge the habitable earth in righteousness by [the] man whom he has appointed, giving the proof [of it] to all [in] having raised him from among [the] dead.
World English Bible (WEB)
because he has appointed a day in which he will judge the world in righteousness by the man whom he has ordained; of which he has given assurance to all men, in that he has raised him from the dead."
Young's Literal Translation (YLT)
because He did set a day in which He is about to judge the world in righteousness, by a man whom He did ordain, having given assurance to all, having raised him out of the dead.'