2 Thessalonians 2:13 in Carapana 13 Cabaimiatacʉ̃ãrẽ, jãã pʉame tocãnacãnia marĩ Pacʉ Diore, “Mʉ ñujãñuña jãã mena,” caĩparã jãã ãniña, jãã yarãrẽ bairo caãna Jesucristo cʉ̃ camairã mʉjãã caãno jʉ̃gori. Dios pʉame mʉjããrẽ besejʉ̃goyupi caãnijʉ̃goripaʉpʉa, cʉ̃ yarã cʉ̃ canetõõparã mʉjãã caãniparore bairo ĩ. Tunu bairo cʉ̃ yaye queti caãnorẽ bairo cariape quetibʉjʉriquere mʉjãã catʉ̃goʉsaro jʉ̃gori, cʉ̃ Yeri Espíritu Santo pʉame cañurã Dios mena jĩcãrõ caãniparã mʉjãã ãnio joroque mʉjãã átiyami.
Other Translations King James Version (KJV) But we are bound to give thanks alway to God for you, brethren beloved of the Lord, because God hath from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth:
American Standard Version (ASV) But we are bound to give thanks to God always for you, brethren beloved of the Lord, for that God chose you from the beginning unto salvation in sanctification of the Spirit and belief of the truth:
Bible in Basic English (BBE) But it is right for us to give praise to God at all times for you, brothers, loved by the Lord, because it was the purpose of God from the first that you might have salvation, being made holy by the Spirit and by faith in what is true:
Darby English Bible (DBY) But we ought to give thanks to God always for you, brethren beloved of [the] Lord, that God has chosen you from [the] beginning to salvation in sanctification of [the] Spirit and belief of [the] truth:
World English Bible (WEB) But we are bound to always give thanks to God for you, brothers loved by the Lord, because God chose you from the beginning for salvation through sanctification of the Spirit and belief in the truth;
Young's Literal Translation (YLT) And we -- we ought to give thanks to God always for you, brethren, beloved by the Lord, that God did choose you from the beginning to salvation, in sanctification of the Spirit, and belief of the truth,
Cross Reference Luke 1:75 in Carapana 75 Tunu bairoa carorije caáperã, cariape caána majũ marĩ ãnigarã Dios cʉ̃ caĩñajoro tocãnacã rʉ̃mʉ marĩ cacatiri rʉ̃mʉ cãrõ,” ĩ quetibʉjʉyupʉ Zacarías.
John 1:1 in Carapana 1 Tirʉ̃mʉpʉ ati yepa caãniparo jʉ̃goyepʉa merẽ ãnicõã jʉ̃goyupi Cristo, Dios macʉ̃, Dios Yaye Quetire Caquetibʉjʉ Majũ cawãmecʉcʉ. Cʉ̃ pʉame merẽ Dios mena ãnicõãñupĩ. Cʉ̃ cʉ̃ã Dios ãñupĩ.
John 8:44 in Carapana 44 Mʉjãã pacʉ wãtĩ niñami. Cʉ̃ yarã mʉjãã ãniña. Bairi cʉ̃ caborije pʉamerẽ mʉjãã átiganucũña. Caãnijʉ̃goripaʉpʉa cañuecʉ̃ camasãrẽ capajĩãrei ãnijʉ̃goyupi. Cariape caápei majũ niñami. Jĩcã wãme ũnoacã cariape quetibʉjʉetinucũñami. Caĩtopai majũ niñami. Bairo caĩtopai ãnirĩ caĩtopairã pacʉ niñami.
John 14:6 in Carapana 6 Jesús pʉame bairo cʉ̃ caĩrõ, atore bairo qũĩwĩ: —Yʉa, yʉ ãniña, maa átáwãrẽ bairo caãcʉ̃. Yʉa, yʉ ãniña cariape caácʉ. Caticõãnio joroque caácʉ yʉ ãniña camasãrẽ. Yʉ jʉ̃gori mena jeto mʉjãã etamasĩgarã yʉ Pacʉ cʉ̃ caãnopʉre.
Acts 13:48 in Carapana 48 Bairo Pablojãã na caĩrĩjẽrẽ tʉ̃gori, judío majã caãmerã pʉame ʉseaniñuparã. Bairo ʉseanirĩ atore bairo ãmeo ĩñuparã na majũ: “Marĩ Quetiupaʉ yaye queti Pablojãã na caquetibʉjʉrije ñujãñuña,” ãmeo ĩñuparã. Bairi Dios cʉ̃ caĩñajoro, nipetiro yeri capetietiere cacʉ̃goparã pʉame cariape tʉ̃goʉsayuparã.
Acts 15:9 in Carapana 9 Dios marĩrẽ cʉ̃ camairõrẽã bairo na cʉ̃ãrẽ jĩcãrõ tʉ̃ni na maiñami. Jesucristo mena na catʉ̃goñatutuaro jʉ̃gori na yeri na catʉ̃goñarĩjẽ carorijere coseyupi.
Romans 6:17 in Carapana 17 Mai, mʉjãã pʉame cajʉ̃goyepʉre carorijere áticõã ninucũrã tiere caẽñotamasĩẽna majũrẽ bairo mʉjãã baiyupa. Cabaimirĩcãrã ãmerẽ yua aperã Jesucristo yaye quetire mʉjãã na caquetibʉjʉro tʉ̃gori, mʉjãã yeripʉ tiere mʉjãã tʉ̃goʉsajʉ̃goyupa. Bairi Jesucristo jʉ̃gori roro átajere caẽñotamasĩrã ãnirĩ caroa macããjẽ majũrẽ mʉjãã átiãnicõã jʉ̃goyupa. Bairo mʉjãã caãnajẽ cʉtiere tʉ̃goñarĩ, yʉ pʉame Diore, “Mʉ ñujãñuña,” cʉ̃ ñinucũña.
Romans 8:33 in Carapana 33 Dios roque, “Ãnoa ñe ũnie cawapa cʉ̃goena niñama,” marĩ, cʉ̃ cabesericarãrẽ marĩ ĩ masĩñami. Bairi ni jĩcãʉ̃ ũcʉ̃, “Ãnoa, cañuena niñama,” marĩ ĩ bʉsʉjãmasĩẽcʉ̃mi.
Romans 9:11 in Carapana 11 Mai, na cabuiaparo jʉ̃goye, caroa, o carorije macããjẽrẽ na caátiparo jʉ̃goyepʉa merẽ Dios jĩcãʉ̃rẽ cʉ̃ besecũcõãñupĩ. Atore bairo cõ ĩñupĩ Rebecare: “Cajʉ̃gocʉ caãnipaʉ pʉame cʉ̃ baire capaacoteire bairo nigʉmi,” cõ ĩñupĩ. Tie cõ cʉ̃ caĩjʉ̃goyetirique pʉame cʉ̃ ya tutipʉ caĩrõrẽã bairo cariape ĩña: “Jacore mairĩ cʉ̃ yʉ besewʉ. Apei Esaú pʉamerẽ cʉ̃ ñiñatewʉ,” ĩ quetibʉjʉya. Tore bairo cʉ̃ caátajere masĩrĩ, atore bairo cariape marĩ ĩ masĩña: “Dios, cʉ̃ caboro, cʉ̃ caátigajʉ̃goyetiricarore bairo camasãrẽ na besemasĩñami cʉ̃ caborãrẽ. Dope bairo caroaro na caátiere ĩñajesori mee na beseyami,” marĩ ĩ masĩña.
Galatians 3:1 in Carapana 1 ¡Gálata yepa macããna, mʉjãã, catʉ̃gomasĩẽna majũ mʉjãã ãniña! ¿Noa mʉjããrẽ tore bairo roro majũ mʉjãã tʉ̃goñamawijiao joroque mʉjãã na áti? Mʉjããrẽ quetibʉjʉ ñesẽãrã, caroaro jĩcãrõ tʉ̃ni majũ mʉjãã caĩñarõpʉa Jesucristo yucʉpãĩpʉ cʉ̃ cariariquere mʉjããrẽ jãã quetibʉjʉwʉjã ritaa.
Ephesians 1:4 in Carapana 4 Tirʉ̃mʉpʉ, ati ʉmʉrecóore cʉ̃ caátiparo jʉ̃goyepʉa, merẽ marĩrẽ masĩ yerijãñupĩ Dios. Marĩ caãnipeere merẽ masĩ yerijãñupĩ. Bairo masĩrĩ yua, marĩ beseyupi. “Yʉ yarã majũ na ãnio joroque na yʉ átigʉ,” ĩ tʉ̃goñañupĩ Dios marĩ cabaipeere. Carorije cawapa cʉ̃goenarẽ bairo na ãmarõ ĩ, marĩ cũjʉ̃goyupi.
Ephesians 2:8 in Carapana 8 Bairo marĩrẽ cʉ̃ camairĩjẽ jʉ̃gori marĩ netõõñupĩ, cʉ̃ mena catʉ̃goñatutuarã marĩ caãnoi. Marĩ majũã caroa wãmerẽ marĩ caátie jʉ̃gori mee, Dios marĩrẽ mairĩ jĩcã nʉgõã cʉ̃ caátigarije jʉ̃gori roque marĩ netõõñupĩ. Bairi ni jĩcãʉ̃ ũcʉ̃, “Yʉ majũã caroare átiri yʉ netõwʉ̃,” caĩmasĩ maami.
Colossians 1:5 in Carapana 5 Mʉjãã pʉame caroa cariape queti, Dios camasãrẽ cʉ̃ canetõõgarijere cariape tʉ̃gorã, Dios cʉ̃ caĩrĩcãrõrẽã bairo mʉjããrẽ ʉmʉrecóopʉ caroaro cʉ̃ caátipeere mʉjãã cotejʉ̃goyupa. Bairo coteãna, Dios cʉ̃ caĩroari poa macããnarẽ na mʉjãã jʉátinemoñupã.
Colossians 3:12 in Carapana 12 Dios pʉame mʉjããrẽ maiñami. Mʉjãã beseyupi, cʉ̃ yarã mʉjãã caãniparore bairo ĩ. Jĩcãʉ̃ cawãmaʉ cabʉcʉ jutirore cũrĩ, cawãmarõ pʉame cʉ̃ cajãñawasoarore bairo mʉjãã cʉ̃ã roro mʉjãã caátiãnigarijere jãnarĩ, cawãma wãme caroaro átiãnajẽ cʉtaje pʉamerẽ átiãnajẽcʉsa. Cabopacarãrẽ caroaro cariape na ĩñamaiña. Na jʉátinemoña. Tunu bairoa, “Aperã netõrõ caãnimajũrã jãã ãniña,” ĩ tʉ̃goñaeticõãña. Tunu bairoa aperãrẽ caroaro nʉcʉ̃bʉgorique mena na ĩñaña. Tunu aperã mʉjããrẽ roro na caátimiatacʉ̃ãrẽ, tʉ̃goenarẽ bairo roro na caátiere tʉ̃goña netõcõãña.
1 Thessalonians 1:4 in Carapana 4 Yʉ yarã, Dios mʉjããrẽ ĩñamaiñami. Bairo mʉjããrẽ ĩñamairĩ, mʉjãã cʉ̃ãrẽ mʉjãã beseyupi, cʉ̃ yarã mʉjãã caãniparore bairo ĩ. Tiere jãã cʉ̃ã merẽ caroaro jãã masĩña.
1 Thessalonians 5:9 in Carapana 9 Mai, marĩ, cʉ̃rẽ catʉ̃goʉsarã pʉame, “Roro popiye cabaiparã nigarãma,” ĩrĩ cʉ̃ cabesericarã mee marĩ ãniña. Marĩ Quetiupaʉ Jesucristo jʉ̃gori cʉ̃ canetõjĩãtiparã majũ roque marĩ ãnijʉ̃goyupa.
2 Thessalonians 1:3 in Carapana 3 Yʉ yarã, yʉ bairãrẽ bairo caãna, jĩrĩãjãñurõ Dios mena mʉjãã tʉ̃goña tutuanemonucũña. Tunu bairoa tocãnacãʉ̃pʉa mʉjãã caãmeomairĩjẽ cʉ̃ã jĩrĩãjãñurĩ to ãninemo joroque mʉjãã átiya. Bairi jãã pʉame tiere tʉ̃goñarĩ, “Mʉ ñujãñuña jãã mena,” Diore jãã ĩnucũña, tore bairo cajẽninucũpee jããrẽ cañurõ caãno jʉ̃gori.
2 Thessalonians 2:10 in Carapana 10 Bairi capee wãme na ĩtomasĩgʉmi peeropʉ caápárãrẽ. Na pʉame cariape quetibʉjʉriquere caboena ãnirĩ, tunu Jesucristo camasã na carorije wapare cʉ̃ canetõõrĩqũẽ cʉ̃ãrẽ caboena ãnirĩ peeropʉ caápárã majũ nigarãma.
2 Thessalonians 2:12 in Carapana 12 Bairo na cabairoi, “Peeropʉ na yʉ jogʉ,” na ĩgʉmi Dios, nipetiro cariape quetibʉjʉriquere catʉ̃gogaenarẽ, carorije jetore caátijesorã na caãno jʉ̃gori.
2 Thessalonians 2:16 in Carapana 16 Bairi yua, marĩ Quetiupaʉ Jesucristo, marĩ Pacʉ Dios cʉ̃ã marĩrẽ ĩñamairĩ marĩ beseyupi. Bairo marĩ beseri popiye cabairicarã marĩ caãno jʉ̃gori caroa yericʉtaje capetietiere marĩ joyupi. Nipetiri wãme caroaro marĩ cʉ̃ caátigariquere caãnorẽ bairo caroaro marĩ cacotemasĩpee cʉ̃ãrẽ marĩ joyupi.
2 Timothy 1:9 in Carapana 9 Dios pʉame roque merẽ cʉ̃ canetõrĩcãrã marĩ ãniña. Bairo marĩ netõrĩ yua, cʉ̃ yarã caroarã caãniparã majũ marĩ beseyupi. Marĩ caroaro marĩ caátie jʉ̃gori mee, cʉ̃ pʉame jĩcã nʉgõã caãnijʉ̃goripaʉpʉa cʉ̃ cabojʉ̃goricaro jʉ̃gori marĩ beseyupi. Tunu bairoa Jesucristo jʉ̃gori bʉtioro marĩ mairĩ, marĩ beseyupi. Merẽ ati ʉmʉrecóo caãniparo jʉ̃goyepʉa marĩrẽ camaijʉ̃goricʉ niñami Dios.
2 Timothy 2:15 in Carapana 15 Jĩcãʉ̃ paabojari majõcʉ nipetiro átijĩãtipetiri, cʉ̃ quetiupaʉre cʉ̃ caetarore bairo mʉ cʉ̃ã nipetiro caroaro átijĩãtipetiya Dios cʉ̃ caĩñajoropʉ yua. Tore bairo caroaro áticõã ninucũña ñe ũnie jʉ̃gori Dios mena mʉ catʉ̃goñaboboetiparore bairo. Cʉ̃ yaye caroa quetibʉjʉriquere jĩcãrõ tʉ̃ni quetibʉjʉcõãña camasãrẽ.
2 Timothy 3:15 in Carapana 15 Tunu bairoa merẽ caroaro mʉ masĩña cawĩmaʉacã ãcʉ̃pʉ̃na, Dios yaye macããjẽ caroa quetire mʉ camasĩjʉ̃gorique. Bairi mʉ pʉame nemojãñurõ buecõã ninucũña. Bairo tie quetire nemojãñurõ bueri caroaro mʉ caátiãmata, Jesucristo mena mʉ catʉ̃goñatutuarije jʉ̃gori mʉ netõmasĩgʉ.
Hebrews 1:10 in Carapana 10 Tunu apero cʉ̃ caquetibʉjʉropʉ bairo ĩñupĩ: “Mʉ, ati ʉmʉrecóo quetiupaʉ, mʉ camasĩrĩjẽ mena mʉ qũẽnowʉ̃ ati yepa caãnijʉ̃goripaʉpʉina. Mʉna, mʉ qũẽnowʉ̃ ati ʉmʉrecóo cʉ̃ãrẽ.
James 1:18 in Carapana 18 Torecʉ, cʉ̃ pũnaarẽ bairo marĩ ãnio joroque marĩ ámi, cʉ̃ cabojʉ̃goricarorea bairo. Cʉ̃ yaye quetire cariape caãnierẽ marĩ masĩõwĩ, yʉ pũnaa caãnijʉ̃gorã na ãmarõ, ĩ.
1 Peter 1:2 in Carapana 2 Mʉjãã, marĩ Pacʉ Dios caãnijʉ̃goripaʉpʉina cʉ̃ cabesejʉ̃goricarã caãna, cʉ̃ caátigajʉ̃goyetiricarorea bairo cʉ̃ caátiparã majũrẽ mʉjãã woajoʉ yʉ átiya. Tunu bairoa cʉ̃ Yeri Espíritu Santo jʉ̃gori cañurã caroarã cʉ̃rẽ catʉ̃goʉsari majã mʉjãã ãnio joroque ásupi. Tunu bairoa Jesucristo yucʉpãĩpʉ cʉ̃ cariarique jʉ̃gori ñe cawapa cʉ̃goena, caroarã mʉjãã ãnio joroque ásupi. Yʉ yarã, bairi ñiña: Nocãrõ pairo caroare cʉ̃ joáto mʉjããrẽ. Yerijõrõ ãnajẽ cʉtaje ũnie cʉ̃ãrẽ mʉjãã cʉ̃ jonemoáto marĩ Pacʉ Dios.
1 John 4:10 in Carapana 10 Tʉ̃goya mai. Cariape mairĩqũẽ caãnimajũrĩjẽ ati wãmerẽ bairo niña: Marĩ pʉame Diore cʉ̃ marĩ camaijʉ̃goro mee, cʉ̃ pʉame jĩcã nʉgõã marĩ mairĩ, cʉ̃ macʉ̃ jĩcãʉ̃ã caãcʉ̃rẽ cʉ̃ joyupi ati yepapʉ. Bairo ati yepapʉre etari bero yua, roro popiye tãmʉorĩ yucʉpãĩpʉ cʉ̃ cariarique jʉ̃gori carorije wapa cacʉ̃goenarẽ bairo marĩ tuao joroque marĩ ásupi.
1 John 4:19 in Carapana 19 Dios pʉame merẽ marĩrẽ cajʉ̃goyepʉa marĩ maijʉ̃goyupi. Bairi marĩ cʉ̃ã Diore cʉ̃ marĩ maiña.