Revelation 18:16 in Cacua

16 Bʉ́dí jĩ́gahnit, nin pah ĩ niijbípna caá: “Moh yéejnit caá con bʉ́dí tʉ́tchidih moonjí. Queét caánt yeejép chãjnih mi nihat pah tʉ́inidih ĩ bíbohop yʉh be. Caántboó tʉ́i jaihni, tʉ́i dʉʉni yégueh chóona, maáta ĩ dʉwát chóonadih mi dʉwʉ́p yʉh be. Oro, bʉ́dí jíib jʉmni jeé tíibna, perlas wʉ̃t jʉmni tíibnadihbʉt bʉ́ʉdhni yégueh chóonadih mi dʉwʉ́p yʉh be. Páant mi nihat pah con tʉ́tchidih moón ĩ jʉmʉp yʉh be.

Other Translations

King James Version (KJV)

And saying, Alas, alas that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and decked with gold, and precious stones, and pearls!

American Standard Version (ASV)

saying, Woe, woe, the great city, she that was arrayed in fine linen and purple and scarlet, and decked with gold and precious stone and pearl!

Bible in Basic English (BBE)

Saying, Sorrow, sorrow for the great town, she who was clothed in delicate linen, and purple, and red; with ornaments of gold and stones of great price and jewels!

Darby English Bible (DBY)

saying, Woe, woe, the great city, which [was] clothed with fine linen and purple and scarlet, and had ornaments of gold and precious stones and pearls!

World English Bible (WEB)

saying, 'Woe, woe, the great city, she who was dressed in fine linen, purple, and scarlet, and decked with gold and precious stones and pearls!

Young's Literal Translation (YLT)

and saying, Wo, wo, the great city, that was arrayed with fine linen, and purple, and scarlet, and gilded in gold, and precious stone, and pearls -- because in one hour so much riches were made waste!