Song of Solomon 6:4 in Assamese

4 চলোমন আৰু তেওঁৰ কইনাই পৰস্পৰত আনন্দিত হোৱা প্রিয়ৰ কথা: হে মোৰ প্ৰিয়া, তুমি তিৰ্চা নগৰৰ নিচিনা সুন্দৰী, যিৰূচালেমৰ নিচিনা মনোৰম, মোক সম্পূর্ণকৈ বিমুগ্ধ কৰিছা।

Other Translations

King James Version (KJV)

Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners.

American Standard Version (ASV)

Thou art fair, O my love, as Tirzah, Comely as Jerusalem, Terrible as an army with banners.

Bible in Basic English (BBE)

You are beautiful, O my love, as Tirzah, as fair as Jerusalem; you are to be feared like an army with flags.

Darby English Bible (DBY)

Thou art fair, my love, as Tirzah, Comely as Jerusalem, Terrible as troops with banners:

World English Bible (WEB)

You are beautiful, my love, as Tirzah, Lovely as Jerusalem, Awesome as an army with banners.

Young's Literal Translation (YLT)

Fair `art' thou, my friend, as Tirzah, Comely as Jerusalem, Awe-inspiring as bannered hosts.