Song of Solomon 6:4 in Assamese
4 চলোমন আৰু তেওঁৰ কইনাই পৰস্পৰত আনন্দিত হোৱা প্রিয়ৰ কথা: হে মোৰ প্ৰিয়া, তুমি তিৰ্চা নগৰৰ নিচিনা সুন্দৰী, যিৰূচালেমৰ নিচিনা মনোৰম, মোক সম্পূর্ণকৈ বিমুগ্ধ কৰিছা।
Other Translations
King James Version (KJV)
Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners.
American Standard Version (ASV)
Thou art fair, O my love, as Tirzah, Comely as Jerusalem, Terrible as an army with banners.
Bible in Basic English (BBE)
You are beautiful, O my love, as Tirzah, as fair as Jerusalem; you are to be feared like an army with flags.
Darby English Bible (DBY)
Thou art fair, my love, as Tirzah, Comely as Jerusalem, Terrible as troops with banners:
World English Bible (WEB)
You are beautiful, my love, as Tirzah, Lovely as Jerusalem, Awesome as an army with banners.
Young's Literal Translation (YLT)
Fair `art' thou, my friend, as Tirzah, Comely as Jerusalem, Awe-inspiring as bannered hosts.