Psalm 77:6 in Assamese

6 ৰাতিৰ সময়ত মই গোৱা গীতবোৰৰ বিষয়ে মোৰ মনত পৰে; ৰাতি মই মোৰ হৃদয়ত গভীৰভাৱে চিন্তা কৰিছিলো; মই মনতে চিন্তা কৰোঁ আৰু মোৰ প্রাণে যি ঘটিল তাক বুজিবলৈ চেষ্টা কৰে:

Other Translations

King James Version (KJV)

I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.

American Standard Version (ASV)

I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart; And my spirit maketh diligent search.

Bible in Basic English (BBE)

The memory of my song comes back to me in the night; my thoughts are moving in my heart; my spirit is searching with care.

Darby English Bible (DBY)

I remember my song in the night; I muse in mine own heart, and my spirit maketh diligent search.

Webster's Bible (WBT)

I have considered the days of old, the years of ancient times.

World English Bible (WEB)

I remember my song in the night. I consider in my own heart; My spirit diligently inquires:

Young's Literal Translation (YLT)

I remember my music in the night, With my heart I meditate, and my spirit doth search diligently: