Matthew 5:30 in Yucuna 30 Pila'acachu pu'uhuaré nacaje pila'acare piyáte'ela aú pachá, piyurí piliyó rila'acana. Palani pijló piliyó riyurícana, pi'ijnacá piyá richona quera'atani yajhué amaje. Pimata'aquela pinaquiyó piyáte'ela ca'aña chojori pila'acare aú pu'uhuaré, pica'acáloje huichá ricá a'ajná ño'ojó que penaje, palani ri'imacajla pijló. Pila'aquela marí que, pi'ijnacá piyá quera'atani chojé, palani ri'imacajla pijló. Iná napona naquiyánaja calé capichácojla raú. Chapú huani inajlo ri'imacajla, piyuque iná napona capicháquelo.
Other Translations King James Version (KJV) And if thy right hand offend thee, cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.
American Standard Version (ASV) And if thy right hand causeth thee to stumble, cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not thy whole body go into hell.
Bible in Basic English (BBE) And if your right hand is a cause of trouble to you, let it be cut off and put it away from you; because it is better to undergo the loss of one part, than for all your body to go into hell.
Darby English Bible (DBY) And if thy right hand be a snare to thee, cut it off and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members perish, and not thy whole body be cast into hell.
World English Bible (WEB) If your right hand causes you to stumble, cut it off, and throw it away from you: for it is profitable for you that one of your members should perish, and not your whole body be thrown into Gehenna.
Young's Literal Translation (YLT) `And, if thy right hand doth cause thee to stumble, cut it off, and cast from thee, for it is good to thee that one of thy members may perish, and not thy whole body be cast to gehenna.
Cross Reference Matthew 5:29 in Yucuna 29 ’Pila'acachu pu'uhuaré nacaje pamácare pachá, piyurí piliyó ricá. Palani pijló riyurícana piliyó, pi'ijnacá piyá richona quera'atani yajhué amaje. Picahuícha'aquela pijlú majó, pica'acáloje pinaquiyó ricá penaje, palani ri'imacajla pijló. Pila'aquela marí que, pi'ijnacá piyá quera'atani chojé, palani ri'imacajla pijló. Iná napona naquiyánaja calé capichácojla raú. Chapú huani inajlo ri'imacajla, piyuque iná napona capicháquelo.
Matthew 11:6 in Yucuna 6 “Pu'ují péchuruna necá, uncá la'alaño ujhuí napéchuhua nuliyá”, que imájica rijló —que Jesús quemacá najló.
Matthew 13:21 in Yucuna 21 Mequetánaja calé napechu i'imacá palá rinacu. Nahuátacale Tupana puráca'alo ja'apiyá i'imacana, ajopana ca'ajná la'añó necá chapú. Napura'ó ca'ajná nanacu pu'uhuaré. Namá ca'ajná chapú caje yajhué. Marí caje aú nayurí naliyó ricá, uncale napechu i'imalá caphí najluhua.
Matthew 16:23 in Yucuna 23 Raú Jesús pajno'oró riyámajo. E rimá Pédrojlo: —¡Pa'apá nuliyá, Satanás! Nunacu cahuíla'ajeri picá. Uncá Tupana pechu que calé pipechu. Ina'uqué pechu que caja pipechu.
Matthew 18:6 in Yucuna 6 ’Chapú huani ri'imajica najló, amátaño no'opiyá jema'ajeño pu'uhuaré la'acana aú, namanaicho la'acana aú. Naca'aquela namátajeño junápeje, cajruni jipa jepo'oqueja nanúru'upi nacojé hua'ató, palani ri'imacajla najló. Marí que nala'acana i'imárijla palani, chapú caje yajhué namájicare ijlunami chojé.
Matthew 22:13 in Yucuna 13 E ne'emacana quemíchari a'ajnejí tamáca'atajeñojlo: “Jepo'otá ricá ta ritajné naquiyá, ra'anapitá naquiyá hua'até. Quéchami iqui'ichaca ricá huaca'apojo calajerúhuaca. Re ina'uqué iyájeño cajrú calajerúhuaca. Camachá najma'ajica naí hua re, namácale chapú caje yajhué”, que rimíchaca najló.
Matthew 25:20 in Yucuna 20 Ricá ra'achájejlo cincuenta mil, i'ijichari ramaje pamineco. E ra'achá rijló liñeru ra'achaje rijló júpimi que. Richaje ra'achá rijló liñeru ricánichaje hua'ató. Rimicha rijló: “Nucarihuate, picá a'arí nojló cincuenta mil i'imacá. Caja nucana richaje ñaqueja caja cincuenta mil caja. Pa, marí ricá”.
Matthew 26:31 in Yucuna 31 E Jesús quemari najló: —Ñaanó pani ipechu la'ajó piyuque ujhuí nuliyá. Ja'apáñaje nucá. Marí que Tupana puráca'alo lana'aquéjami quemacá huanacu: “Nonoje ohuéjana lamára'ajeri naliyá. Raú macajmálaja ohuéjana ñaajico”, que rimacá huanacu.
Mark 9:43 in Yucuna 43 Ñaqué i'imacale pila'á ca'ajná pu'uhuaré nacaje pila'acare piyáte'ela aú pachá, piyurí piliyó ricá. Pimata'aquela pinaquiyó piyáte'ela, pica'acáloje ricá a'ajná ño'ojó penaje, palani ri'imacajla pijló. Uncá na aú calé pila'ájla pu'uhuaré piyáte'ela aú. Pila'aquela marí que, pi'ijnacá piyá quera'atani uncá yacálare chojé, palani ri'imacajla pijló.
Luke 12:5 in Yucuna 5 Numaje ijló na piyaca iná quero'ocó: iquero'ó Tupana piyá. Ricá huá'ari iná péchumi. Rihue'epí caja iná ca'acana quera'atani uncá yacálare chojé. Ñaquele iquero'ó ripiyá.
Luke 17:2 in Yucuna 2 Naca'aquela necá junápeje, cajruni jipa jepo'ocana nanúru'upi nacojé hua'até, palani ri'imacajla najló. Ilé que nala'aquela necá, i'imárijla palani, chapú caje yajhué namájicare ijlunami chojé. Eyá Jesús quemari piño marí que najló:
Romans 9:33 in Yucuna 33 Tupana puráca'alo lana'aquéjami quemari marí que Jesucristo nacú: Tupana quemari: Nucá huacára'ajeri pajluhuaja ina'uqué pajimila Jerusalén eruna chaje. Uncaja que nahuata ricá, na'ajó capichácajo chojé. Eyá caphí richojé péchuruna i'imajeño palá. Najló nacaje palani i'imajica Tupana quemacare nacú.
Romans 14:20 in Yucuna 20 Tupana huátari ina'uqué la'acana palá. Ñaquele papichátaniya nacaje Tupana huátacare la'acana a'ajnejí pajñácare aú. Piyuque a'ajnejí palani. Uncá iná la'alá pu'uhuaré rajñacana aú. Eyá marí que iná la'acá pu'uhuaré a'ajnejí naquiyana ajñacana aú: Iná la'á pu'uhuaré rajñacana aú, huanaquiyana pechu la'acochu ujhuí Tupana liyá raú, ripechu i'imacale: “Pu'uhuaré iná la'acá rajñacana aú.” Marí que napechu i'imajica ee iná nacú, uncá huani paala rajñacana.
1 Corinthians 8:13 in Yucuna 13 Jesucristo hua'atéjena la'ajica ee pu'uhuaré nacaje nula'acare aú, uncá huani nula'alaje ricá. Uncá caja nojñálaje a'ajnejí napechu i'imacare nacú: “Uncá paala rajñacana” que. Apala nomátaje necá rajñacana aú. Rajñacana aú nala'ajica pu'uhuaré, uncale nala'alaje nacaje napechu nacú ri'imacá que.
Galatians 5:11 in Yucuna 11 Ne'iyajena quemaño ca'ajná nunacu: “Ricá caja quemari ina'uquejlo, namata'acáloje achiñana chinuma penaje,” que ne'iyajena ca'ajná quemacá nunacu. Uncá nucá calé quemari ilé que. Marí que numacano najló riyucuna: A'ahuaná apiyácacanami nacú Jesucristo taca'arí ina'uqué chaya i'imacá. Caphí iná pechu i'imacachu Jesucristo chojé, iná i'imacó capichácajo liyá raú. Riyucúnaja calé nu'umá ina'uquejlo. Pu'uhuaré riyucuna judíona naquiyánajlo. Aú calé nanaquiyana la'añó nucá chapú. Numaquela ina'uquejlo, namata'acáloje achiñana chinuma penaje, uncá pu'uhuaré calé riyucuna i'imacajla najló. Jesucristo taca'arí a'ahuaná apiyácacanami nacojé ina'uqué chaya i'imacá. Ricá yucúnaja calé nu'umá najló. Uncá paala najló ricá.
1 Peter 2:8 in Yucuna 8 Apa'amá Tupana puráca'alo lana'aquéjami quemari marí que: Ne'iyajena quemajeño rinacu: “Uncá ina'uquélari ricá” que. Raú nala'ajé necó chapú. Uncá nahuátalaje ricá pachá, Tupana huajájeri necá. Marí que ri'imajica najló, uncá pachá na'alá nanacojó Tupana puráca'alo. Ñaqué penaje Jesucristo i'imajeri najló.