Acts 7:35 in Yucuna

35 Marí que Esteban ja'apátaca najló riyucuna. Rimá piño: —Júpimi que uncá nahuátala Moisesmi chu i'imacá nahuacára'ajeri penaje. Nemá rijló: “¿Na ta a'arí picá huahuacára'ajeri penaje?” Ricá penájemi, uncá nahuátalare i'imacá, Tupana a'arí nahuacára'ajeri penaje. Ra'á caja ricá ne'ematájeri penaje, ri'imatácaloje necá Egipto eruna liyá penaje. Tupana hua'ateje, je'echú chiyaje, huacára'ari Moisesmi chu i'imacá. Riya'ató rijló quera'atani e'iyá, jíma'alami e'iyá riya'ató rijló i'imacá. Marí que Tupana huacára'aca Moisesmi chu i'imacá —que Esteban quemacá najló.

Other Translations

King James Version (KJV)

This Moses whom they refused, saying, Who made thee a ruler and a judge? the same did God send to be a ruler and a deliverer by the hand of the angel which appeared to him in the bush.

American Standard Version (ASV)

This Moses whom they refused, saying, Who made thee a ruler and a judge? him hath God sent `to be' both a ruler and a deliverer with the hand of the angel that appeared to him in the bush.

Bible in Basic English (BBE)

This Moses, whom they would not have, saying, Who made you a ruler and a judge? him God sent to be a ruler and a saviour, by the hand of the angel whom he saw in the thorn-tree.

Darby English Bible (DBY)

This Moses, whom they refused, saying, Who made thee ruler and judge? him did God send [to be] a ruler and deliverer with the hand of the angel who appeared to him in the bush.

World English Bible (WEB)

"This Moses, whom they refused, saying, 'Who made you a ruler and a judge?'--God has sent him as both a ruler and a deliverer by the hand of the angel who appeared to him in the bush.

Young's Literal Translation (YLT)

`This Moses, whom they did refuse, saying, Who did set thee a ruler and a judge? this one God a ruler and a redeemer did send, in the hand of a messenger who appeared to him in the bush;