Romans 13:11 in Waorani 11 Ïninque, Ñöwoyedë æbänö oo baquïï, ante do ëñëninque mïnitö waadete pönente quëwëedäni. Edæ wëënëñedë mä mönö wede pönëñedë mïinguipo mönö quëwenguïmämo ïñömö edæ mänïñedë edæ oo bacæ cædämaï ingatimpa. Ñöwo guiquënë, Oo pönï bacæ̈impa, ante pönente wædinque mïnitö möwocodë öñömïni inte edæ ñäni ömæ̈möninque mïïmïni quëwëedäni.
Other Translations King James Version (KJV) And that, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep: for now is our salvation nearer than when we believed.
American Standard Version (ASV) And this, knowing the season, that already it is time for you to awake out of sleep: for now is salvation nearer to us than when we `first' believed.
Bible in Basic English (BBE) See then that the time has come for you to be awake from sleep: for now is your salvation nearer than when you first had faith.
Darby English Bible (DBY) This also, knowing the time, that it is already time that *we* should be aroused out of sleep; for now [is] our salvation nearer than when we believed.
World English Bible (WEB) Do this, knowing the time, that it is already time for you to awaken out of sleep, for salvation is now nearer to us than when we first believed.
Young's Literal Translation (YLT) And this, knowing the time, that for us, the hour already `is' to be aroused out of sleep, for now nearer `is' our salvation than when we did believe;
Cross Reference Matthew 16:3 in Waorani 3 Ayæ̈ ñäö bayö edæ, “Cöönæ cæcæ guïnæ̈ wepæ̈ baï gongæmpa,” äninque mïnitö, Öönæ æbänö ëönæpa, ante adinque do edæ ëñëmïnipa. Ïninque, Wængonguï quïnö cæcæ cæcampa, ante quïnante wïï ëñëmïni.
Matthew 24:42 in Waorani 42 Ayæ̈, “Awënë æyedënö ponguingää, ante ëñënämaï ïmïni inte mïnitö mïïmïni inte edæ cöwä aquënë quëwënänii.
Matthew 25:5 in Waorani 5 Mänömaï ænte gote ayönäni në monguingä wantæpiyæ̈ pönämaï dæ angä adinque tömënäni tömänäni edæ möïnente ædo ædo cædinque mö ñönänipa.”
Matthew 26:40 in Waorani 40 Ante apæ̈necä ate tömengä mïñæ̈ në godäni weca adodö ponte ayongä tömënäni mö ñönäni adinque tömengä Pegodo ingante, —Botö tönö wänö conguënëmïni incæ mïnitö adoque ooda incæ wïï aacömïnii.
Mark 13:35 in Waorani 35 Ïninque botö në ëacä baï ïñömote mïnitö, Mönitö Awënë æyedënö ponguingää, ante ëñënämaï ïmïni inte gäwadecæ̈ ayaönæ̈nëña tawadiya peyedë ñäö ba, æyedëmë poncæcäimpa, ante wadö conguënë cæmïnii.
Luke 21:28 in Waorani 28 Ïninque mänömaï tæcæ ba ate wædinque mïnitö ocabo guïnï æ̈mencadinque, Badogaa, äninque edæ, Oo pönï mönö abæ tawænte goquinque impa, ante ämäewedäni,” ante Itota apæ̈negacäimpa.
1 Corinthians 7:29 in Waorani 29 Ïñänäni, Ñöwopämo wïï wantæpiyæ̈ ingæ̈impa, ante wædinque ämopa. Edëningä nänö pönënö baï në manguïwengä incæ adobaï pönengä baï waa ïmaimpa.
1 Corinthians 10:11 in Waorani 11 Ïninque, Wamïni mïni adobaï panguinque cæmïnipa, ante wææ odömoncæte ante pancadäniya ïnänite Wængonguï mänömaï pangacäimpa. Ayæ̈ ïïmämo wodo ïinque bayonte quëwëmö ïñömonte dodäni mönö ïmonte wææ ancæte ante yewæ̈möninque, Wënæ wënæ cædäni ate Wængonguï æbänö pangacäï, ante aedäni, ante wææ yewæ̈mongadänimpa.
1 Corinthians 15:34 in Waorani 34 Ante wææ änäni ëñëedäni. Edæ, mïnitö wënæ wënæ cæmïni adinque Wængonguï ingante ante ëñënämaï ïnäni ïñömö oda cæbaïnänipa. Mänömaï beyæ̈ mïnitö guingo ïmonte wæquënëmïni ïnömïni inte nö cæte quëwëninque edæ wënæ wënæ cædämaï ïedäni.
Ephesians 5:14 in Waorani 14 Ñäö beyænque edæ edonque amompa. Mänömaï ï beyæ̈ ïïmaï ante ämotamïni ante baï apæ̈nedänipa. “Bitö wangæ̈ möïmi inte ñäni ömæ̈monte ængæ̈ gantie. Edæ ængæ̈ gantiyömite Codito incæ pönö tica ënente baï cæcä ate ñäö entawencæbiimpa,” ante apæ̈nedänipa.
1 Thessalonians 5:1 in Waorani 1 Ñöwo mönitö tönïñamïni ëñëedäni. Æönædö mänïï baquïï, ante mïnitö ïmïnite ædö cæte yewæ̈monguïmönii.
1 Thessalonians 5:5 in Waorani 5 Mïnitö Wængonguï wëñæ̈mïni ïmïni ïninque ñäö ïñömö tömämïni quëwëmïni ïmïnipa. Mönö cöwë wentamö ïñömö cædönäni baï wïï ïmöimpa.
1 Peter 4:7 in Waorani 7 Ñöwo ïñömö tömancoo edæ oo ïinque baquïnö anguënë. Mänömaï impa, ante ëñente wæmïni inte mïnitö, Mönö töingä pönente Wængonguï ingante apæ̈necæ̈impa, ante cædinque nämä wææ aadinque ocai encate pönëedäni.
2 Peter 3:13 in Waorani 13 Picæ̈önæ tönö pedænguipo ömæ̈e ëwëninque Wængonguï wæætë, Botö mïïönæque tönö mïinguipoque pönö badoncæboimpa, ante nänö angaïnö baï do badoncæcäimpa. Ïninque mönö ïñömö, Mïïönæ tönö mïinguipo ïñömö mönö nö pönï cæte quëwengæ̈impa, ante nanguï aïnente wæmompa.
Revelation 22:12 in Waorani 12 Itota Codito, “Aedäni. Botö oo ocæ̈ ëmænte ponguïmo ïmopa. Ocæ̈ ëmænte pöninque botö tömëmo godömo näni ænguincoo, ante næ̈ænte ponguïmo ïmopa. Tömänäni æbänö cædänii, ante adinque botö tömënäni näni cægaï ganca ante adoganca godömo æncædänimpa.
Revelation 22:20 in Waorani 20 Mänïnö ante, Nö impa, ante në apæ̈necä ïñömö tömengä ïñömö, “Ao, botö oo ocæ̈ ëmænte ponguïmo ïmopa,” angantapa. Äñongante botö, Mänömaï baquïnö anguënë, ante, Amëë, äninque, Awënë Itota pöe, ämopa.