Luke 11:9 in Waimaha 9 ”To biri o biro mʉjare yʉ ĩi: Ʉmʉreco Pacʉre jãiña, mʉja ca jãirijere mʉjare tiicojorucumi. Amaña; amarã mʉja bʉarucu. Jopepʉ eari jʉoya, mʉja pãa ecorucu.
Other Translations King James Version (KJV) And I say unto you, Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you.
American Standard Version (ASV) And I say unto you, Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you.
Bible in Basic English (BBE) And I say to you, Make requests, and they will be answered; what you are searching for, you will get; when you give the sign, the door will be open to you.
Darby English Bible (DBY) And *I* say to you, Ask, and it shall be given to you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened to you.
World English Bible (WEB) "I tell you, keep asking, and it will be given you. Keep seeking, and you will find. Keep knocking, and it will be opened to you.
Young's Literal Translation (YLT) and I say to you, Ask, and it shall be given to you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened to you;
Cross Reference Matthew 6:29 in Waimaha 29 To ca bii pacaro, wiogʉ Salomón peti cãa niipetirije añurije cʉocã pacagʉ, tee ametʉenero añurijepʉra juti jãñatiquĩupi,” mʉjare yʉ ĩi.
Matthew 7:7 in Waimaha 7 —Jãiña, Ʉmʉreco Pacʉ mʉjare tiicojorucumi. Amaña, amarã mʉja bʉarucu. Jopere eari jʉoya, mʉja pãa jõene ecorucu.
Matthew 21:22 in Waimaha 22 Juu buerã, “Mani ca jãirijere manire tiicojorucumi,” ĩi tʉgoeña bayiri mʉja ca jãijata, mʉja ca jãirije niipetiro mʉja tiicojo ecorucu —jãare ĩiwi.
Matthew 21:31 in Waimaha 31 ¿Niipe cʉ̃ja pacʉ cʉ̃ ca boorijere cʉ̃ tiijapari? —cʉ̃jare ĩi jãiñawi. To biro cʉ̃ ca ĩiro, cʉ̃ja pea: —Cʉ̃ ca doti jʉoricʉ pee —cʉ̃re ĩi yʉʉwa. To biro cʉ̃ja ca ĩiro, o biro cʉ̃jare ĩiwi Jesús: —Yee méé mʉjare yʉ ĩi: Roma maquẽre wapa jee bojari maja, to biri nomia, ʉmʉa mena ca tii epe wapa taarã romiri pee, Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca doti niiri tabepʉre mʉja jʉguero ea jʉorucuma.
Mark 11:24 in Waimaha 24 To biri, “Niipetirije, juu buerã mʉja ca jãirijere, ‘Mee, mani bʉa yerijãa,’ ĩiña, mʉja tiicojo ecorucu,” mʉjare yʉ ĩi.
Mark 13:37 in Waimaha 37 Mʉjare yʉ ca ĩirijere, niipetirãpʉre ĩigʉ yʉ tii: Añuro tʉgoeña bojoca catiri niiña —cʉ̃jare ĩi wedeupi Jesús.
Luke 13:24 in Waimaha 24 —“Ca ejatiri jope peere jãa waarʉga niiña. Paʉ jãa waarʉgamirucuma. To bii pacarã jãa majitirucuma,” mʉjare yʉ ĩi.
John 1:45 in Waimaha 45 To biri Felipe pea, Natanael're amagʉ waa, cʉ̃re bʉa eari, o biro cʉ̃re ĩiupi: —Moisés niiquĩricʉ, cʉ̃ yee maquẽre doti cũuriquepʉ owa, Ʉmʉreco Pacʉ yee quetire wede jʉgueri maja cãa cʉ̃ yee maquẽre owa, cʉ̃ja ca tiiricʉ Jesús, Nazaret macʉ̃, José macʉ̃re jãa bʉajãwʉ —cʉ̃re ĩiupi.
John 4:10 in Waimaha 10 To biro cʉ̃re cõ ca ĩiro, o biro cõre ĩi yʉʉupi Jesús: —Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca tiicojorijere mʉ ca majijata, ñucã “Yʉre oco tĩaña,” mʉre ca ĩigʉre, “Cʉ̃ niicumi,” mʉ ca ĩi ĩa majijata, cʉ̃ peere mʉ jãibojacupa. To biri cʉ̃ pea oco catirique ca tiicojorijere mʉre tiicojobojacupi —cõre ĩiupi.
John 14:13 in Waimaha 13 Mʉja ca jãirije cõrorena jãirã, “Jesús cʉ̃ ca dotiro mena teere yʉ ĩi” ĩicãri, Ʉmʉreco Pacʉre mʉja ca jãirijere, mʉja ca jãirore biro yʉ tiirucu, yʉ, cʉ̃ Macʉ̃ menapʉ, yʉ Pacʉ yee ca añu majuropeerijere to bii ĩñojato ĩigʉ.
John 15:7 in Waimaha 7 Mʉja, yʉ mena to birora niicõa nii, yʉ ca wederijere yʉ ca ĩirore biiro tii nʉnʉjeecõa nii, mʉja ca biijata, mʉja ca boorijere jãiña. Mʉja tiicojo ecorucu.
John 15:16 in Waimaha 16 Mʉja méé yʉre mʉja beje amiwʉ. Yʉ pee mʉjare beje jeeri, añurijere cʉ̃ja tiirã waajato ĩigʉ, mʉjare yʉ tiicojo cojowʉ, añurije mʉja ca tii niirije to birora to niicõa niijato ĩigʉ. O biro mʉja ca tiiro, “Jesús cʉ̃ ca dotiro mena atere yʉ ĩi,” ĩicãri cʉ̃re mʉja ca jãiro, mʉja ca jãirije niipetiro mʉjare tiicojorucumi yʉ Pacʉ.
John 16:23 in Waimaha 23 Tii rʉmʉ ca earopʉra, bʉaro ʉjea niima ĩirã, jĩcã wãme ʉno peera yʉre jãiñarucu, mʉja tiiticãrucu. Díámacʉ̃ mʉjare yʉ ĩi: “Jesús cʉ̃ ca dotiro mena atere yʉ ĩi,” mʉja ca ĩi jãirije cõrorena, yʉ Pacʉ mʉjare tiicojorucumi.
Acts 10:4 in Waimaha 4 To biro cʉ̃re cʉ̃ ca ĩi jãiñaro, Cornelio pea Ʉmʉreco Pacʉ pʉto macʉ̃re ĩa, bʉaro uwirique menara: —¿Wiogʉ, ñeere mʉ booti? —cʉ̃re ĩi jãiñupi. To biro cʉ̃ ca ĩiro, o biro cʉ̃re ĩiupi: —Mʉ ca juu buerucurijere, ca boo pacarãre mʉ ca tii nemorijere, cʉ̃re mʉ ca tiicojo nʉcʉ̃ bʉorijere biro ĩami Ʉmʉreco Pacʉ.
Romans 2:7 in Waimaha 7 Ca añu majuropeerije, ĩi nʉcʉ̃ bʉorique, to birora caticõa niiriquere, amarã, añurijere to birora ca tiicõa niiricarã peera, to birora caticõa niiriquere cʉ̃jare tiicojorucumi Ʉmʉreco Pacʉ.
2 Corinthians 6:2 in Waimaha 2 Owariquepʉ o biro ĩimi: “Yʉ ca tii nemori tabe ca niiro mʉre yʉ tʉowʉ. Ametʉarica rʉmʉre mʉre yʉ tii nemowʉ,” ĩimi. “Mecʉ̃ra nii Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca tii nemori tabe. ¡Mecʉ̃ra nii, ametʉarica rʉmʉ!” mʉjare yʉ ĩi.
2 Corinthians 12:8 in Waimaha 8 Itiati peti tee ñañaro yʉ ca tamʉorijere cʉ̃ ametʉenejato ĩigʉ, Wiogʉre yʉ jãimiwʉ.
Hebrews 4:16 in Waimaha 16 To biri “Jãare tii nemorucumi,” ĩi tʉgoeñari, Ʉmʉreco Pacʉ manire ca mai ĩagʉre mani jãico, manire boo paca ĩari manire maima ĩigʉ, tii nemorique mani ca boori tabe ʉnore manire cʉ̃ ca tii nemopere biro ĩirã.
Hebrews 11:6 in Waimaha 6 Díámacʉ̃ tʉo nʉcʉ̃ bʉorique manigʉra, Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca ĩa biijejarijere tii majiña mani. Ʉmʉreco Pacʉ pʉto ea waarʉgarã, “Ʉmʉreco Pacʉ niimi, cʉ̃a cʉ̃re ca amarãre añurijere ca tiicojogʉ,” díámacʉ̃ ca ĩi tʉo nʉcʉ̃ bʉope nii.
James 1:5 in Waimaha 5 Jĩcʉ̃ mʉja mena macʉ̃re majirique to ca dʉjajata, Ʉmʉreco Pacʉre jãiña, cʉ̃, cʉ̃re tiicojorucumi. Ʉmʉreco Pacʉa, jĩcʉ̃ peerena ĩa dica wooricaro maniro niipetirãpʉre pairo majirique ca tiicojogʉ niimi.
James 5:15 in Waimaha 15 To biri ca diagʉre juu bue bojarã, “Jãa ca juu buero caticoarucumi,” díámacʉ̃ ĩi tʉgoeña bayiri, Ʉmʉreco Pacʉre cʉ̃re mʉja ca jãi bojajata, caticoarucumi. Wiogʉ cʉ̃re catiorucumi. Ñañarije cʉ̃ ca tiirique to ca niijata cãare, teere cʉ̃re ametʉenerucumi Ʉmʉreco Pacʉ.
1 John 3:22 in Waimaha 22 To biri niipetirije cʉ̃re mani ca jãirijere manire tiicojorucumi, cʉ̃ ca dotirore biro tii, ñucã cʉ̃ ca ĩa ʉjea niirijere tii, ca tiirã mani ca niiro macã.
1 John 5:14 in Waimaha 14 Ʉmʉreco Pacʉre, “To birora tiirucumi” mani ĩi yue, cʉ̃ ca boorore biro apeye ʉno cʉ̃re mani ca jãirijere manire cʉ̃ ca tʉorijere ca majirã niiri.
Revelation 2:24 in Waimaha 24 Mʉja Tiatira ca niirã, mʉjare ĩi ditori cõ ca bue majioriquere tiiti, ñucã, ‘Satanás cʉ̃ ca yeri tutuarije cʉ̃ jĩcʉ̃ra cʉ̃ ca majirije nii,’ cʉ̃ja ca ĩirije cãare majiti, ca biirãra ‘Apeye mʉjare yʉ tii doti nemotirucu,’ yʉ ĩi.