2 Timothy 4:1 in Waimaha 1 Ʉmʉreco Pacʉ, to biri Wiogʉ Cristo Jesús, Ʉpʉre biro cʉ̃ ca doti majirije mena doori, ca catirãre, ca bii yairicarãre, ca ĩa bejepʉ cʉ̃ ca ĩa cojoro, atere mʉre yʉ tii doti:
Other Translations King James Version (KJV) I charge thee therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom;
American Standard Version (ASV) I charge `thee' in the sight of God, and of Christ Jesus, who shall judge the living and the dead, and by his appearing and his kingdom:
Bible in Basic English (BBE) I give you orders, before God and Christ Jesus, who will be the judge of the living and the dead, and by his revelation and his kingdom;
Darby English Bible (DBY) I testify before God and Christ Jesus, who is about to judge living and dead, and by his appearing and his kingdom,
World English Bible (WEB) I charge you therefore before God and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead at his appearing and his Kingdom:
Young's Literal Translation (YLT) I do fully testify, then, before God, and the Lord Jesus Christ, who is about to judge living and dead at his manifestation and his reign --
Cross Reference Matthew 16:27 in Waimaha 27 Yʉ, Ca Nii Majuropeegʉ Macʉ̃, yʉ Pacʉ cʉ̃ ca boe baterije mena, ñucã yʉ yaarã yʉre queti wede bojari maja mena, yʉ doorucu. To cõrore to cãnacãrãpʉrena cʉ̃ja ca tii niirica wãmeri ca niirore biro, cʉ̃ja yee ca niirijere cʉ̃jare yʉ noni wapa tiirucu.
Matthew 25:31 in Waimaha 31 ”Yʉ, Ca Nii Majuropeegʉ Macʉ̃, yʉ ca boe baterije mena, ñucã yʉ yaarã yʉre queti wede bojari maja niipetirã mena, yʉ ca doori rʉmʉre, wiogʉ cʉ̃ ca duwiri cũmuropʉ yʉ ea nuu earucu.
Luke 19:12 in Waimaha 12 To biri o biro cʉ̃jare ĩiupi Jesús: —Niiupʉ jĩcʉ̃, ca nii majuropeegʉ ca niigʉ, ca yoaropʉ ape yepapʉ ca waaricʉ, toopʉ wiogʉ jõene eco yapanori jiro ca tua doopʉ.
Luke 19:15 in Waimaha 15 ”To biro cʉ̃ja ca ĩirije ca nii pacaro, wiogʉ jõene eco yapano, cʉ̃ yaa yepapʉ tuacoaupʉ ñucã. Tua ea, cʉ̃re ca pade coterãre wapa tiirica tiiri cʉ̃ ca tiicojoricarãre jʉo doti cojoupʉ, cʉ̃ja ca niiro cõro cʉ̃ja ca wapa taa nemoriquere majirʉgʉ.
Luke 23:42 in Waimaha 42 To biro cʉ̃re ĩi, o biro ĩiupi Jesús're: —Jesús, mʉ ca doti jʉo waari tabe, yʉ cãare mʉ tʉgoeñawa —ĩiupi.
John 5:22 in Waimaha 22 Yʉ Pacʉa, jĩcʉ̃ ʉno peerena ĩa bejetimi. Cʉ̃ Macʉ̃ pee docare niipetirije yʉ ca ĩa beje majipere yʉre tiicojowi,
Acts 10:42 in Waimaha 42 To biri cʉ̃ra, “Bojoca ca catirãre, ca bii yairicarã cãare ca ĩa bejepʉ cʉ̃ ca niiro cʉ̃re tiimi Ʉmʉreco Pacʉ,” ĩi wede dotigʉ jãare tiicojowi.
Acts 17:31 in Waimaha 31 Mee jĩcã rʉmʉ ati yepa macãrã niipetirãre ca niirore biro, jĩcʉ̃ cʉ̃ ca beje amiricʉ menapʉ, cʉ̃ ca ĩa bejepa rʉmʉ cãare cũu yerijãaupi. To biro cʉ̃ ca tiipere niipetirãpʉre ĩñoupi, ca bii yaicoaricʉpʉrena cʉ̃ ca cati tuaro cʉ̃re tiigʉ —cʉ̃jare ĩi wedewi.
Romans 2:16 in Waimaha 16 Jesucristo jʉori, jĩcãrãra majiriquere añurije queti yʉ ca wederije ca ĩirore biro Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca ĩa bejeri rʉmʉ ca niirore.
Romans 14:9 in Waimaha 9 Teere ĩigʉra, bii yai, cati tua, biiupi Cristo, ca catirãre, ca bii yairicarã cãare, cʉ̃ja Wiogʉ niirʉgʉ.
1 Corinthians 4:4 in Waimaha 4 Yʉ ca tʉgoeña niirijepʉ ñañarije yʉ ca tiirijere yʉre majioti, tee jʉorira, “Añugʉ yʉ nii” yʉ ĩiti. Wiogʉ pee niimi, yʉ ca biirijere ca ĩa bejegʉ.
2 Corinthians 5:9 in Waimaha 9 To biri cati niirã cãa, ñucã bii yairi jiropʉ cãare, Wiogʉ cʉ̃ ca ĩa biijejarijere ca tii niiparã mani nii.
Colossians 3:4 in Waimaha 4 Cristora niigʉ biimi, mʉja ca cati niirije. To biri cʉ̃ ca boe baterije mena cʉ̃ ca bau eari tabere mʉja cãa cʉ̃ mena mʉja boe bate bau earucu.
1 Thessalonians 4:15 in Waimaha 15 To biri Wiogʉ cʉ̃ ca ĩiricarore birora, mani Wiogʉ Jesucristo nemo ati yepapʉ cʉ̃ ca tua doori rʉmʉpʉre ca cati niirã, ca bii yairicarãre mani bii jʉguetirucu.
2 Thessalonians 1:7 in Waimaha 7 Mʉja ñañaro ca tamʉorã peera, jãare birora añuro mʉja ca yerijãa niiro mʉjare tiirucumi. Ate to biro biirucu, Wiogʉ Jesucristo, ʉmʉreco tutipʉ pecame ca ʉ̃ʉrije watoapʉ, cʉ̃re ca pade coterã ca tutuarã mena bau ea,
2 Thessalonians 2:8 in Waimaha 8 To cõro docare ñañagʉ baua earucumi, Wiogʉ Jesús cʉ̃ ca yeri tiicojorije menara cʉ̃re tii yaio cõa, cʉ̃ ca doori rʉmʉre cʉ̃ ca boe baterije menara ca tutuatigʉpʉ cʉ̃re tii cõacã, cʉ̃ ca tiipʉ.
1 Timothy 5:21 in Waimaha 21 “Ʉmʉreco Pacʉ, Jesucristo, to biri cʉ̃ja pʉto macãrã cʉ̃ja ca bejericarã cʉ̃ja ca ĩa cojoro, jĩcãrãre ĩa dica woo, aperãre mai, tiiricaro maniro atere tii nʉnʉjeeya,” mʉre yʉ ĩi.
1 Timothy 6:13 in Waimaha 13 To biri mecʉ̃ra Ʉmʉreco Pacʉ, niipetirijere ca catiro ca tiigʉ, ñucã Jesucristo, Poncio Pilatore, díámacʉ̃ ca ĩiricʉ cʉ̃ ca ĩa cojoro, o biro mʉre yʉ tii doti:
2 Timothy 2:14 in Waimaha 14 Atere to birora cʉ̃jare ĩi wede majiocõa niiña. Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca ĩa cojoro, “Wede penirique ca añutirijere ĩiticaña,” cʉ̃jare ĩiña. Tea añuti. Ca tʉorãre ca ñañorije niiro bii.
2 Timothy 4:8 in Waimaha 8 Mecʉ̃ra Wiogʉ ca niirore biro ca ĩa bejegʉ cʉ̃ ca doori rʉmʉre, cʉ̃ yeere ca niirore biro yʉ ca tii niirique wapare yʉre cʉ̃ ca tiicojo wapa tiipa beto yʉre yue; yʉ wado méére tiicojorucumi, niipetirã mairique mena cʉ̃ ca doorijere tʉgoeña bayirique mena ca yue niirã cãare cʉ̃jare tiicojorucumi.
Titus 2:13 in Waimaha 13 añurije mani ca yue niirijere cote niirã ʉnora o biro ĩijata, ca nii majuropeegʉ mani Ʉmʉreco Pacʉ, manire Ca Ametʉenegʉ Jesucristo, cʉ̃ ca doorije ca añu majuropeerijere.
Hebrews 9:27 in Waimaha 27 Niipetirãpʉra jĩcãtira bii yai, jiropʉra yua añurije ca tiiricarã añuro tii eco, ñañarije ca tiiricarã ñañaro biirica tabepʉ tiicojo eco, cʉ̃ja ca biipere birora,
1 Peter 1:7 in Waimaha 7 Díámacʉ̃ mʉja ca tʉo nʉcʉ̃ bʉorijea, ca wapa pacarije orore biro nii: “Orora to niimiti” ĩirã, pecame menapʉ doa ñaama; to biro tiicãri, ca wetapʉre jeema yua. To biri, to biri wãmera díámacʉ̃ tʉo nʉcʉ̃ bʉorique, ñañarije ca bii earo ca bii ametʉene nʉcãrijea, oro ametʉenero ca wapa pacarije nii. Biiropʉa oro pea yoaro ca niirije méé nii. Díámacʉ̃ mʉja ca tʉo nʉcʉ̃ bʉorije to biri wãme ca bii ametʉa nʉcãrique niiri, Jesucristo cʉ̃ ca earo, “Añu majuropeecã,” cʉ̃ ca ĩi ʉjea nii nʉcʉ̃ bʉorã mʉja ca niiro mʉjare tiirucu.
1 Peter 4:5 in Waimaha 5 Biirãpʉa cʉ̃ja, ñañarije cʉ̃ja ca tiirique wapare ĩa beje ecorucuma, ca catirãre, ñucã ca bii yaicoaricarãpʉ cãare, ca ĩa bejepʉ ca nii yue yerijãagʉre.
1 Peter 5:4 in Waimaha 4 To biro tiirã, ca coterã Wiogʉ cʉ̃ ca eari rʉmʉre, pejarica beto ca añu majuropeeri beto, jinicoa, ca biitiri betore mʉja tiicojo ecorucu.
2 Peter 1:11 in Waimaha 11 O biro mʉja ca biiro, mani Wiogʉ manire Ca Ametʉenericʉ Jesucristo cʉ̃ ca doti niiri tabe to birora ca niicõa niiri tabepʉre, niipetiro añurije mena añuro mʉja boca ecorucu.
2 Peter 1:17 in Waimaha 17 Cʉ̃ Pacʉ Ʉmʉreco Pacʉ, nʉcʉ̃ bʉorique, ca añu majuropeerije, cʉ̃re cʉ̃ ca tiicojorijere, ʉmʉreco tutipʉ o biro ca ĩi wedeo cojorijere boca amiwi: “Ani niimi yʉ Macʉ̃, yʉ ca maigʉ, yʉ ca ĩa biijejagʉ.”
1 John 2:28 in Waimaha 28 Yʉ punaa, mecʉ̃ra Cristore to birora tʉo nʉnʉjeecõa niiña, cʉ̃ ca baua earo, tʉgoeña bayi, cʉ̃ ca doori tabere bobo tʉgoeñaricaro maniro, mani ca niipere biro ĩirã.
Revelation 1:7 in Waimaha 7 ¡Ĩaña! Jesucristo, bueri bʉrʉripʉ doomi. Niipetirã cʉ̃re ĩarucuma. Cʉ̃re ca paa pua tuuricarã, cʉ̃re ca jadericarãpʉ cãa, cʉ̃re ĩarucuma. Ati yepa macãrã bojoca poogaari niipetirãpʉra cʉ̃ ca dooro ĩa ʉcʉari, bʉaro otirucuma. Ʉ̃gjá, to biro to biijato.
Revelation 20:11 in Waimaha 11 Jiro wiogʉ cʉ̃ ca duwiri cũmuro ca botiri cũmurore, ñucã toopʉ ca duwigʉ cãare yʉ ĩawʉ. Too cʉ̃ ca duwirora ati yepa, ati ʉmʉreco, yai peticoawʉ. “Too pee niicu,” ĩi majiña manirora biicã yerijãa waawʉ.