1 Timothy 1:4 in Waimaha 4 ca biiquĩriquere cʉ̃ja ca queti wederucurijere, ca petitirije cʉ̃ja ñicʉ̃a yee maquẽpʉrena cʉ̃ja ca ĩicõa niirijepʉ cãare tʉo nʉnʉjee nʉnʉa waaticãña, teepʉ wadore mani ca ameri queti wede niijata, díámacʉ̃ tʉo nʉcʉ̃ bʉorique jʉori wadora Ʉmʉreco Pacʉ yeere mani ca tii nʉnʉjee nʉnʉa waaro tiitirora, mani majuropeera teerena ĩi uwa jeocãri ameri tuti niirique niiro bii tea, mʉ ca ĩi niipere biro ĩigʉ.
Other Translations King James Version (KJV) Neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: so do.
American Standard Version (ASV) neither to give heed to fables and endless genealogies, which minister questionings, rather than a dispensation of God which is in faith; `so do I now'.
Bible in Basic English (BBE) Or to give attention to stories and long lists of generations, from which come questionings and doubts, in place of God's ordered way of life which is in faith;
Darby English Bible (DBY) nor to turn their minds to fables and interminable genealogies, which bring questionings rather than [further] God's dispensation, which [is] in faith.
World English Bible (WEB) neither to pay attention to myths and endless genealogies, which cause disputes, rather than God's stewardship, which is in faith--
Young's Literal Translation (YLT) nor to give heed to fables and endless genealogies, that cause questions rather than the building up of God that is in faith: --
Cross Reference 2 Corinthians 1:12 in Waimaha 12 Jãa peera jãa ca ʉjea niirije, jãa ca tʉgoeña niirijepʉ, ati yepare niirã, añuro petira mʉja mena niirã, Ʉmʉreco Pacʉ, añurije díámacʉ̃ ĩirique cʉ̃ ca tiicojorije jʉori, “Añuro mani bii niiupa,” jãa ca ĩi tʉgoeña majiro jãare ca tiirije jʉori, jãa ca ʉjea niirije nii. Jãa ca biirique cʉti niirijea, bojoca majirique jʉori menara ca biirije méé nii, Ʉmʉreco Pacʉ añuro cʉ̃ ca tii bojarije mena pee jãa ca bii niirije nii.
2 Corinthians 7:9 in Waimaha 9 Bii pacagʉ, mecʉ̃ra yʉ ʉjea nii. Biigʉpʉa mʉja ca tʉgoeñarique pairo ca tiirique méére, mʉja ca tʉgoeña pairiquera, mʉja ca tʉgoeña wajoaro ca tiirique peere ĩima ĩigʉ, to biro yʉ bii. Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca boorore birora mʉja tʉgoeña paijacupa. To biri jĩcã wãme ʉno peera ñañaro mʉjare jãa tiitijacupa.
Ephesians 4:12 in Waimaha 12 O biro tii majioupi Ʉmʉreco Pacʉ yaarãre, añurije tiirique maquẽre cʉ̃jare wede majio, Cristore ca tʉo nʉnʉjeerã cʉ̃ja ca nii mʉa nʉcãro tii, cʉ̃ja tiijato ĩigʉ.
1 Timothy 3:16 in Waimaha 16 “ ‘Mani ca nʉcʉ̃ bʉorije díámacʉ̃ ca niirije ca bii bau niirique ca nii majuropeerijere,’ yee ĩirique nii,” ĩirique méé nii: Ʉmʉreco Pacʉa, manire biro upʉ cʉtigʉ baua eaupi. Cʉ̃ Ca Yeri jãñarijepʉ añugʉ tii ecoupi. Ʉmʉreco Pacʉ pʉto macãrã cʉ̃re ĩaupa. Bojoca poogaari niipetirãre wedericʉ nii, niipetiri taberi macãrãpʉ díámacʉ̃ cʉ̃ja ca tʉo nʉnʉjeegʉ nii, ʉmʉreco tutipʉ ami mʉa waa eco, biiupi.
1 Timothy 4:7 in Waimaha 7 Ati yepa maquẽ, ca biiquĩrique ca tʉo majiña manirijerena tʉo nʉnʉjeeticãña; Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca boorore biro tiirique peere tii nʉnʉjeeya.
1 Timothy 6:3 in Waimaha 3 Jĩcʉ̃, ape wãmera mani Wiogʉ Jesucristo yee queti añurije, to biri mani ca nʉcʉ̃ bʉorije, ca niirore biro mééra ca bue majiogʉa,
1 Timothy 6:11 in Waimaha 11 Mʉ pea Ʉmʉreco Pacʉ yʉʉ niiri, ate niipetirijere tiiticãña. Díámacʉ̃ maquẽre, Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca boorore biro bii niiriquere, díámacʉ̃ tʉo nʉcʉ̃ bʉoriquere, mairiquere, tʉgoeña bayiriquere, to biri añuro yeri cʉti niirique peere, tii niiña.
1 Timothy 6:20 in Waimaha 20 Timoteo, mʉre tii dotiriquere añuro ĩa nʉnʉjee, mʉ tii nʉnʉa waawa. Ati yepa maquẽre wederique, Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca boorore biro añuro nii nʉnʉa waa majiña maniro ca tiirije majirique ca bii ditorijere, cʉ̃ja ca majirije mena cʉ̃ja ca ĩi camotarijere, tʉoticãña.
2 Timothy 2:14 in Waimaha 14 Atere to birora cʉ̃jare ĩi wede majiocõa niiña. Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca ĩa cojoro, “Wede penirique ca añutirijere ĩiticaña,” cʉ̃jare ĩiña. Tea añuti. Ca tʉorãre ca ñañorije niiro bii.
2 Timothy 2:16 in Waimaha 16 Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca boorore biro añuro nii nʉnʉa waa majiña maniro ca tiirije ati yepa maquẽre wedeticãña. Tee ʉnore ca wederã, bʉaro jañuro ñañarije peere tii nʉnʉa waama.
2 Timothy 2:22 in Waimaha 22 Wãmarã niirã bʉaro ñañarije tiirique ca boorijere cʉ̃ja ca tii niirijere dutiri, ca niirore biro tii niirique, díámacʉ̃ tʉo nʉcʉ̃ bʉorique, ameri mairique, jĩcãri cõro añuro niirique peere amaña, añuro yeri tʉgoeñari, Wiogʉre ca ĩi nʉcʉ̃ bʉorã mena.
2 Timothy 4:4 in Waimaha 4 Díámacʉ̃ ca niirijere tʉo nʉnʉjee yerijãari, ca biiquĩriquere cʉ̃ja ca wederije peere tʉo nʉnʉjeerucuma.
Titus 1:1 in Waimaha 1 Yʉ Pablo, Ʉmʉreco Pacʉ yʉʉ paderi majʉ, Jesucristo yeere wederi majʉ, Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca bejericarã, díámacʉ̃ tʉo nʉcʉ̃ bʉoriquere bʉa ea, mani ca nʉcʉ̃ bʉorijepʉre ca niirije díámacʉ̃ ca niirijere maji, cʉ̃ja ca biiro cʉ̃ tiijato ĩigʉ, cʉ̃ ca tiicojoricʉ yʉ nii.
Titus 1:14 in Waimaha 14 judíos cʉ̃ja majuropeera tʉgoeña jeeñori cʉ̃ja ca wederijere tʉo nʉnʉjeeti, díámacʉ̃ maquẽre ca junarã cʉ̃ja ca tii dotirijere tʉo nʉnʉjeeti, cʉ̃ja ca biipere biro ĩigʉ.
Titus 3:9 in Waimaha 9 Noo ca boorora wede amariquere, bʉcʉrã cʉ̃ja ca bii jʉo doorique maquẽre, doti cũurique jʉorira ĩi uwa jeo ameri quẽerique docare, mʉ menara ĩiticãña. Tea ca añutirije, watoara ĩi amarique, niiro bii.
Hebrews 13:9 in Waimaha 9 To biri mʉja, bojorique, ca tʉo ñaaña manirije bue majioriquerena tʉo nʉnʉjeeticãña. Baariquere, “Atere baaya; atera baaticãña,” ĩiriquerena tii nʉnʉjeerica tabe ʉnora, Ʉmʉreco Pacʉ manire cʉ̃ ca mairije peere tʉgoeña tutua nʉnʉa waarique pee añu. Tea, teere ca tii nʉnʉjeericarã cãare, jĩcã wãme ʉno peera cʉ̃ja ca tʉgoeña tutuaro tiitiupa.
2 Peter 1:16 in Waimaha 16 Mani Wiogʉ Jesucristo cʉ̃ ca doti tutua niirije niipetiro mena cʉ̃ ca doope maquẽre mʉjare jãa ca wederiquea, ca biiquĩriquepʉre queti wede bau niirique méére, cʉ̃ ca nii majuropeerijere jãa majuropeera jãa cape mena jãa ca ĩariquere jãa wedewʉ.