1 John 4:6 in Tuyuca 6 Marĩpeja Cõãmacʉ̃ põnarã niiã. Cõãmacʉ̃rẽ masĩgʉ̃́no marĩrẽ tʉonʉnʉ́sequi. Cõãmacʉ̃rẽ masĩhẽgʉ̃nopeja marĩrẽ tʉonʉnʉ́seriqui. Marĩ teeré tʉomasĩ́rã, “diamacʉ̃́rã Cõãmacʉ̃ye niiã” o “jĩĩditore niiã” jĩĩ besemasĩãdacu.
Other Translations King James Version (KJV) We are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error.
American Standard Version (ASV) We are of God: he that knoweth God heareth us; he who is not of God heareth us not. By this we know the spirit of truth, and the spirit of error.
Bible in Basic English (BBE) We are of God: he who has the knowledge of God gives ear to us; he who is not of God does not give ear to us. By this we may see which is the true spirit, and which is the spirit of error.
Darby English Bible (DBY) *We* are of God; he that knows God hears us; he who is not of God does not hear us. From this we know the spirit of truth and the spirit of error.
World English Bible (WEB) We are of God. He who knows God listens to us. He who is not of God doesn't listen to us. By this we know the spirit of truth, and the spirit of error.
Young's Literal Translation (YLT) we -- of God we are; he who is knowing God doth hear us; he who is not of God, doth not hear us; from this we know the spirit of the truth, and the spirit of the error.
Cross Reference Luke 10:22 in Tuyuca 22 Too síro basocápere jĩĩnemoyigʉ: —Yʉʉ Pacʉ niipetire masĩrére yʉʉre ticowi. Cʉ̃ʉ̃ sĩcʉ̃rã yʉʉ niirecʉtirere masĩĩ. Yʉʉpecã sĩcʉ̃rã cʉ̃ʉ̃ niirecʉtirere masĩã. Yʉʉ masĩrére ticonorã cʉ̃ʉ̃rẽ masĩcua, jĩĩyigʉ.
John 8:19 in Tuyuca 19 Teero tiirá, cʉ̃́ã sãĩñáwã: —Too docare ¿mʉʉ pacʉ noopʉ́ niigari? jĩĩwã. Cʉ̃ʉ̃pe cʉ̃́ãrẽ yʉʉwi: —Mʉ́ã yʉʉre masĩria; yʉʉ Pacʉcãrẽ masĩria. Yʉʉre masĩrãjã, yʉʉ Pacʉcãrẽ masĩboajĩyu, jĩĩwĩ.
John 8:45 in Tuyuca 45 Yʉʉpeja diamacʉ̃́ maquẽrẽ wedea. Teero tiirá, mʉ́ã yʉʉre padeoría.
John 10:16 in Tuyuca 16 Yʉʉ ãpẽrã́ ovejare cʉoa; cʉ̃́ã atisãnírõ macãrã mee niiĩya. Cʉ̃́ãcãrẽ néeatigʉda. Cʉ̃́ãcã yʉʉ wedeseri tʉo, yʉʉadacua. Teero tiirá, sĩcʉ̃põna niiãdacua; teero biiri sĩcʉ̃rã cʉ̃́ãrẽ cotegʉ́ niigʉ̃daqui.
John 10:27 in Tuyuca 27 Yáara ovejapeja yʉʉ wedeserere tʉomasĩ́ya. Yʉʉcã cʉ̃́ãrẽ masĩã. Cʉ̃́ã yʉʉre nʉnʉʉ̃́ya.
John 13:20 in Tuyuca 20 Yʉʉ ateréja diamacʉ̃́rã jĩĩã: Yʉʉ ticocoarigʉre bocagʉ́no yʉʉcãrẽ bocagʉdaqui. Yʉʉre bocagʉ́no yʉʉre ticodiocorigʉcãrẽ bocagʉdaqui, jĩĩwĩ.
John 14:17 in Tuyuca 17 Cʉ̃ʉ̃rã́ Espíritu Santo, diamacʉ̃́ maquẽrẽ wedegʉ́ niiĩ. Atibʉ́reco macãrã cʉ̃ʉ̃rẽ ĩñaricua; cʉ̃ʉ̃rẽ masĩricua. Teero tiirá, cʉ̃ʉ̃rẽ boorícua. Mʉ́ãpeja cʉ̃ʉ̃rẽ masĩã. Cʉ̃ʉ̃ mʉ́ãmena niiĩ; mʉ́ãpʉre niirucujãgʉ̃daqui.
John 15:26 in Tuyuca 26 ’Espíritu Santo mʉ́ãrẽ tiiápugʉ atigʉdaqui. Cʉ̃ʉ̃ diamacʉ̃́ maquẽrẽ wedegʉ́ niiĩ. Cʉ̃ʉ̃rẽ yʉʉ Pacʉmena niigʉ̃́rẽ ticodiocogʉdacu. Cʉ̃ʉ̃ atigʉ, yée maquẽrẽ mʉ́ãrẽ wedegʉdaqui.
John 16:13 in Tuyuca 13 Espíritu Santope atigʉ, niipetire diamacʉ̃́ maquẽrẽ mʉ́ãrẽ wedegʉdaqui. Cʉ̃ʉ̃ diamacʉ̃́ maquẽrẽ wedegʉ́ niiĩ. Cʉ̃ʉ̃ wãcũrémena wederiqui; yʉʉ Pacʉ wederi tʉogʉ́, wedegʉdaqui. Too síropʉ wáaadarecãrẽ mʉ́ãrẽ wedegʉdaqui.
John 18:37 in Tuyuca 37 Pilato jĩĩyigʉ: —¿Too docare õpʉ̃ niiĩ mʉʉ? jĩĩyigʉ. Jesupé cʉ̃ʉ̃rẽ yʉʉyigʉ: —Mʉʉ jĩĩrõbirora õpʉ̃ niiã. Yʉʉ diamacʉ̃́ maquẽrẽ wedegʉda jĩĩgʉ̃, ãnopʉ́ ati, bauáwʉ. Niipetira diamacʉ̃́ maquẽrẽ boorá yʉʉ wederére tʉoóya, jĩĩyigʉ.
John 20:21 in Tuyuca 21 Ʉ̃sãrẽ jĩĩnemowĩ: —Ãñurõ niirecʉtire mʉ́ãpʉre niiãrõ. Yʉʉ Pacʉ yʉʉre ticodiocorirobirora yʉʉcã yée quetire wededutigʉ mʉ́ãrẽ ticocoa, jĩĩwĩ.
Romans 1:1 in Tuyuca 1 Yʉʉ Pablo, Jesucristore padecotegʉ, cʉ̃ʉ̃yere wededutigʉ beserigʉ niiã. Cʉ̃ʉ̃ yʉʉre Cõãmacʉ̃ netõnére quetire wededutigʉ boorígʉ niiwĩ.
Romans 11:8 in Tuyuca 8 Tee maquẽ Cõãmacʉ̃ye queti jóaripũpʉ jóanoã: Cõãmacʉ̃ Israelya põna macãrãrẽ cʉ̃ʉ̃yere tʉomasĩ́hẽrĩ tiiyígʉ. Cʉ̃́ãrẽ capeari ĩñahẽrã, cãmopéri tʉohéra tiiróbiro niirĩ tiiyígʉ. Tée atitópʉcãrẽ teerora niijãya ména, jĩĩ jóanoã.
1 Corinthians 2:12 in Tuyuca 12 Atibʉ́reco macãrã wãcũrémena Cõãmacʉ̃ marĩrẽ ticoriguere tʉomasĩ́ria. Espíritu Santo Cõãmacʉ̃ marĩrẽ ticodiocorigʉ wãcũré ticorémenape tʉomasĩ́ã.
1 Corinthians 14:37 in Tuyuca 37 Sĩcʉ̃ mʉ́ã menamacʉ̃ “yʉʉ Cõãmacʉ̃ wededutirere wedegʉ́ niiã; Espíritu Santo wãcũré ticorémena wedea” jĩĩboqui. Teeré jĩĩgʉ̃́no yʉʉ jóariguere tʉoári siro, biiro jĩĩgʉ̃daqui: “Marĩ Õpʉ̃ dutiré ticoré niiã”, jĩĩ masĩgʉ̃daqui.
2 Corinthians 10:7 in Tuyuca 7 Mʉ́ã sotoá maquẽ dícʉre ĩñaã. “Cristomena niiã” jĩĩgʉ̃́no ateré masĩrõ booa: Cʉ̃ʉ̃ diamacʉ̃́ Cristomena niigʉ̃, “Pablocã Cristomenarã niiĩya” jĩĩ masĩgʉ̃daqui.
2 Thessalonians 1:8 in Tuyuca 8 Cõãmacʉ̃rẽ masĩhẽrãrẽ, marĩ Õpʉ̃ Jesuyé quetire netõnʉcã́rãrẽ bayiró ñañarõ tiigʉ́ atigʉdaqui.
2 Thessalonians 2:9 in Tuyuca 9 Cʉ̃ʉ̃ ñañagʉ̃́ peti sicato bauáẽñogʉ̃, Satanás tiiápuremena jeagʉdaqui. Cʉ̃ʉ̃ tutuare cʉogʉ́daqui. Cʉ̃ʉ̃ tiiẽ́ñogʉ̃biro tiirémena basocáre jĩĩditogʉdaqui.
1 Timothy 4:1 in Tuyuca 1 Atibʉ́reco petiádari sʉguero wáaadarere Espíritu Santo marĩrẽ ãñurõ masĩrĩ tiiquí. Sĩquẽrã Jesuré padeodúadacua. Wãtĩã jĩĩditorere, teero biiri wãtĩã buerére tʉonʉnʉ́seadacua.
2 Peter 3:2 in Tuyuca 2 Too sʉguero macãrãpʉ profetas ãñurã́ cʉ̃́ã jóasʉgueriguere wãcũña. Teero biiri marĩ Õpʉ̃ marĩrẽ netõnégʉ̃ dutirére wãcũña. Teeré ʉ̃sã Jesucristo cʉ̃ʉ̃yere wededutigʉ beserira mʉ́ãrẽ wedewʉ.
1 John 4:1 in Tuyuca 1 Yáa wedera, niipetira Cõãmacʉ̃yere wederí basoca wederére padeoríjãña. Cʉ̃́ã wederére “¿diamacʉ̃́rã Cõãmacʉ̃ye niimiĩto?” jĩĩ tʉosʉguéya. Paʉ basocá “ʉ̃sã Cõãmacʉ̃yere wederá niiã” jĩĩdito buecãmesãya.
1 John 4:4 in Tuyuca 4 Mʉ́ã yʉʉ põnabiro niirã́, mʉ́ã Cõãmacʉ̃ põnarã niiã. Cõãmacʉ̃ mʉ́ãrẽ tutuarere ticoqui. Atibʉ́reco macãrãrẽ tutuare ticogʉ́peja Cõãmacʉ̃biro tutuariqui. Teero tiirá, atibʉ́reco macãrã mʉ́ãrẽ cʉ̃́ã jĩĩditorere padeorí tiimasĩ́ricua.
Jude 1:17 in Tuyuca 17 Yʉʉ maĩrã́, mʉ́ãpeja marĩ Õpʉ̃ Jesucristo cʉ̃ʉ̃yere wededutigʉ beserira wedesʉgueriguere wãcũña.