Romans 4:4 in Tatuyo
4 Ocõo bairo maca mʉjaare yʉ buio majiopa: Jĩcaʉ capaabojaʉre cʉ ʉpaʉ, cʉ̃re capaa rotii cʉ wapayei cawatoana cʉ jooquẽcʉmi. Cariape cʉ capaa wapatarije macare cʉ joʉmi. Mani cawapatarije me ã Dio, “Caroarã ãma,” manire cʉ caĩ tʉjʉrijea. Caroaro mani cátaje wapa meere to bairo mani ĩmi. Cʉ̃re mani caapiʉja nʉcʉbʉgorije macare tʉjʉri, “Caroarã ãma,” manire ĩ tʉjʉmi Dio. Cʉ̃re mani caapiʉja nʉcʉbʉgoro tʉjʉri, “Caroarã ãma,” manire ĩ tʉjʉmi Dio. “Cañuurije yʉ cátiere tʉjʉri, ‘Cañuʉ ãmi,’ yʉre cʉ ĩ tʉjʉato Dio,” mani caĩquẽtie to cãnibato quena, “Cañuurã ãma,” mani ĩ tʉjʉmi Dio, cʉ̃re mani caapiʉja nʉcʉbʉgoata.
Other Translations
King James Version (KJV)
Now to him that worketh is the reward not reckoned of grace, but of debt.
American Standard Version (ASV)
Now to him that worketh, the reward is not reckoned as of grace, but as of debt.
Bible in Basic English (BBE)
Now, the reward is credited to him who does works, not as of grace but as a debt.
Darby English Bible (DBY)
Now to him that works the reward is not reckoned as of grace, but of debt:
World English Bible (WEB)
Now to him who works, the reward is not counted as grace, but as debt.
Young's Literal Translation (YLT)
and to him who is working, the reward is not reckoned of grace, but of debt;