Luke 2:34 in Tatuyo 34 To bairo na caapi acʉarona Simeón, “Mari Pacʉ Dio caroa wariñuurique mʉjaare cʉ joato,” na caĩñupʉ. To bairo na ĩ, ocõo bairo Maríare co caĩñupʉ moquena: —Ani mʉ Macʉre cʉ cajooyupi Dio camaja na yeripʉ macajere cabejepaʉre. To bairi Israel macana capãarã cʉ tʉjʉrã cʉ teebʉjagarãma. To bairi seeto tutuarije majuu mʉ yeripʉ tʉgooñarique pairique mʉre anigaro. Aperã maca Israel macana cʉ boogarãma mʉ Macʉre.
Other Translations King James Version (KJV) And Simeon blessed them, and said unto Mary his mother, Behold, this child is set for the fall and rising again of many in Israel; and for a sign which shall be spoken against;
American Standard Version (ASV) and Simeon blessed them, and said unto Mary his mother, Behold, this `child' is set for the falling and the rising of many in Israel; and for a sign which is spoken against;
Bible in Basic English (BBE) And Simeon gave them his blessing and said to Mary, his mother, See, this child will be the cause of the downfall and the lifting up of great numbers of people in Israel, and he will be a sign against which hard words will be said;
Darby English Bible (DBY) And Simeon blessed them, and said to Mary his mother, Lo, this [child] is set for the fall and rising up of many in Israel, and for a sign spoken against;
World English Bible (WEB) and Simeon blessed them, and said to Mary, his mother, "Behold, this child is set for the falling and the rising of many in Israel, and for a sign which is spoken against.
Young's Literal Translation (YLT) and Simeon blessed them, and said unto Mary his mother, `Lo, this `one' is set for the falling and rising again of many in Israel, and for a sign spoken against --
Cross Reference Matthew 11:19 in Tatuyo 19 Cʉ bero yʉ maca caroa macaje ʉgariquere caʉgaʉ, ʉje oco caetii yʉ ã. To bairo yʉ cabairo tʉjʉrã, “Caʉga pacaʉ, ʉje oco caeti pacaʉ ãmi Jesu,” yʉre ĩma. “Cʉ mena macana caroorã, gobierno ye cãnipere camaja yere niyeru cajeerã ãma,” yʉre ĩma. To bairo na caĩrije to cãnibato quena Dio cʉ carotiro mena yʉ caĩ buioro majigarãma camaja, caroa macajere yʉ cáto tʉjʉrã, na caĩwĩ Jesu to cãna paarãacãre.
Matthew 12:46 in Tatuyo 46 To cãna paarãacãre cʉ cabuio yaparoquẽtona mai cʉ paco, cʉ bairã eja, macapʉ catuanʉcawã, cʉ mena wadapenigarã.
Matthew 21:44 in Tatuyo 44 Ʉ̃taa, mʉjaare yʉ caĩetopʉre noa capʉga tu roca cumurãre na õwa pecoaboro. Tia na bui to caroca pearo na roca mʉto recõagaro, na caĩwĩ Jesu, cʉ̃re catʉjʉ rocarã na majuuna na capopiye tamʉopere na ĩ buioʉ jʉgoyeyei.
Matthew 26:65 in Tatuyo 65 To bairo Jesu cʉ caĩro apii cʉ majuuna cʉ jutii cabui macajere catʉ̃ga wooyupʉ Caifá, cʉ caapi punijinirijere iñoʉ: —Nope ĩrã caroorije cʉ cáti buicʉtiere aperã cabuioboparãre na mani jeniñanemoquẽna. Rooro Diore cʉ caĩrijere mʉja apiwʉ mere, “Dio Macʉna yʉ ã,” cʉ caĩtorijere.
Matthew 27:40 in Tatuyo 40 —Jocʉna caĩricʉ mʉ ã. “Dio ya wiire yʉ rocagʉ. Rocabacʉ quena itia rʉmʉ bero yʉ wajoagʉ ape wii yʉ camajirije mena.” Jocʉ majuuna mʉ ĩñupa. Mʉ majuuna netooña. Mʉ camajirije mena yucʉ tẽorica pãipʉ na capapuaricʉ cãnacʉ rui ajá, Dio Macʉ mʉ cãmata, cʉ caĩ epeyuparã Jesure.
Matthew 27:63 in Tatuyo 63 —Ʉpaʉ, mani cajĩayaecʉ cacatii ãcʉpʉ, “Itia rʉmʉ bero yʉ catí tunugʉ,” caĩtowĩ. Ti wame jocʉna cʉ caĩtorica wame jã tʉgooña.
John 3:20 in Tatuyo 20 Nipetirã caroorije cána Dio Macʉ mena anigaquẽema, caroorije jã cátinucurijere tʉjooquẽcʉmi ĩrã. Cʉ mena macana anigaquẽema, caroorije na cátinucurijere mairã.
John 5:18 in Tatuyo 18 Judío maja, sábado cãno cariarãre na netoʉ áti rotiquetaje áami Jesu ĩrã cʉ cajĩagawã. Cabero, “Dio yʉ Pacʉ ãmi,” cʉ caĩrijere apirã netobʉjaro cʉ cajĩagawã. “To bairo ĩi, ‘Dio mena jĩcaro cãcʉ yʉ ã,’ ĩi áami,” caĩwã judío majare cajʉ́go ãna.
John 8:48 in Tatuyo 48 To bairo cʉ caĩro apirã ocõo bairo cʉ caĩwã judío maja: —Jocarã mee jã ĩ Samaria macacʉ mʉ ãcʉ. Cawãti cʉgoʉ mʉ ãcʉ, cʉ caĩwã Jesure.
John 9:24 in Tatuyo 24 To bairi judío maja ʉparã cacape tʉjʉquetacʉre cʉ catunuo pijoyuparã tunu. Cʉ̃re: —Dio cʉ caapijoropʉre cariape buioya. Mʉre catʉjʉ majiro cátacʉ carooʉ ãmi, jã ĩ maji, cʉ caĩñuparã.
Acts 2:36 in Tatuyo 36 ’To bairo ĩ, ocõo bairo na caĩnemoñupʉ Pedro: —Yʉ yarã nipetirã Israel macana yʉ apiya. Aperãre na mʉja capapua jĩa rotiwʉ Jesure. Cʉ̃rena Caʉpaʉ majuu, manire cacatiopaʉre cʉ cacũñupi Dio maca cʉ cabejericʉ Jesure, caĩñupʉ Pedro.
Acts 3:15 in Tatuyo 15 To bairo ĩ, camajare catirique cajoʉre aperãre na mʉja cajĩa rotiwʉ Jesure. Cʉ̃re na mʉja cajĩa rotiro bero Dio maca cʉ catunu catioyupi. Jã majuuna Jesure cʉ jã catʉjʉwʉ catunu catiricʉpʉre, na caĩñupʉ Pedro.
Acts 4:26 in Tatuyo 26 Neñapori, “Manire cʉ carotipe mani booquẽe. Cʉ mani rocagarã,” caĩbajupa maca ʉparã. “Dio cʉ cacũricʉ Cristo quenare mani booquẽe,” caĩbajupa, caĩ ucayupi David ãnacʉ.
Acts 6:7 in Tatuyo 7 To bairi Jesu ye queti cajejanemoñupe. To cajejaro Jesucristore caapiʉjarã Jerusalẽpʉre capãarã cãninemoñuparã. Sacerdote maja capãarã Jesu ye quetire caapiʉjayuparã na quena yua.
Acts 9:1 in Tatuyo 1 Saulo maca Jesure caapiʉjarãre na capunijini janaquẽjupʉ. Na cajĩa re peticõagayupʉ. To bairi, “Na ñeña,” ĩrica pũuro sacerdote maja ʉpaʉre cajeni aájupʉ.
Acts 13:45 in Tatuyo 45 To bairi aperã judío maja jĩcaarã camaja capãarã na caneñaporo tʉjʉrã seeto Pablo jãare na capejucʉti punijiniñuparã. To bairi Pablo cʉ cabuiorijere: “Jocʉna ĩ buiomi. Ñuuquẽe cʉ caĩrije,” caĩ epeyuparã.
Acts 17:6 in Tatuyo 6 Na cabʉgaquẽjuparã. Na bʉgaquetibana Jasõre cʉ ñe, aperã Jesure caapiʉjarã quenare na ñe, maca ʉparã tʉpʉ na jee aáti, ocõo bairo caĩ awajayuparã: —Apero macana nipetiro aperoripʉ cawadajã rooye tuu patowãcoo teñaricarã mani ya maca quenare ejama.
Acts 24:5 in Tatuyo 5 Ani Pablo jãre judío majare nipetiropʉre seeto buio patowãcoo mawijio teñanucumi. Jesu Nasaré macacʉ cãniñaricʉre caapiʉjanucurãre cajʉgo ãcʉ ãmi.
Acts 28:22 in Tatuyo 22 To cãnacã macapʉ ati wame Jesure na caapiʉjarije, “Ñuuquẽe,” camaja na caĩrijere jã apinucu bairã pʉa. To bairi tiere jã mʉ caĩgari wamere jã mʉ cabuiopere jã boo, cʉ caĩwã Pablore.
Romans 9:32 in Tatuyo 32 Dio, “Caroarã ãma,” nare cʉ caĩ tʉjʉ wariñuuquetajere tʉgooñari ocõo bairo mani ĩ maji: Na majuuna na catʉgooña tutuarije mena caroare átigabana Jesucristo ye queti macare caapi nʉcʉbʉgoquẽjupa. To bairi Cristore na caapi nʉcʉbʉgoquẽtie jʉgori Ʉ̃taapʉre capʉga ta ña roca cumurãre bairona baima. Jesucristore api nʉcʉbʉgoquetibana cʉ̃re camajiquẽna ãma.
1 Corinthians 1:23 in Tatuyo 23 Jã maca Jesucristo yucʉ tẽorica pãipʉ manire cʉ cabai yajibojarique quetire jã buionucu. Judío maja tiere api tʉjooquẽema. Judío maja cãniquẽna maca, “To bairona ĩcõarã ĩma,” jã ĩma.
2 Corinthians 2:15 in Tatuyo 15 Jesucristo ye quetire aperãre mani cabuioro caroaro mani tʉjʉ wariñuumi Dio. To bairi werea unie na cabuje mʉgoro camaja nipetirã tie caroa cajʉti ñuurijere wini majima. To bairona nipetiropʉ to cajejarore bairona Jesu ye queti quena jeja peticõa. Dio cʉ canetooricarã tʉpʉ, Diore cabooquẽna, cʉ capopiyeyeparã tʉpʉ to bairona jeja peticoa.
Hebrews 7:1 in Tatuyo 1 Cʉ̃a Salem na caĩri maca macana ʉpaʉ cãñupʉ Melquisedé. Sacerdote aniri Dio jõ bui macacʉre na cajenibojanucuñupʉ aperãre. To bairi Melquisedé cʉ cãni yʉteapʉ mari ñicʉ Abraham tirʉmʉpʉ macacʉ aperã ʉparãre na caquẽ ocabʉti netoñupʉ. Quẽ yaparo cʉ ya paʉpʉ cʉ catunu aáto Melquisedé cʉ cabocayupʉ. Cʉ boca, Diore cʉ cajenibojayupʉ, sacerdote aniri. “Caroaro Abrahãre cʉ ája,” Diore cʉ caĩ jenibojayupʉ.
Hebrews 7:7 in Tatuyo 7 To bairona ĩma cãni majuurã maca. “Dio caroaro mʉre cʉ átibojaato,” ĩma na rʉgarona cãna macare. Caroaro mari maji ti wamere.
Hebrews 12:1 in Tatuyo 1 To bairi capãarã cãñuparã mari jʉgoye macana Diore caapi nʉcʉbʉgoricarã. Dio cʉ caboori wame cájuparã popiye nare to anibao joroquena. To bairi caroaro na canʉca ocabʉtirijere tʉgooña majiri mari quena Dio cʉ caboori wamere mari ána. Popiye to anibao joroquena mari nʉcarã. Diore mari nʉcʉbʉgoquetio joroque cáti wamere cõona caroorijere mari áti janacõato. Ocõo bairo ã: Atʉri maja na mena macacʉ jĩcaʉ cʉ yarãre na atʉ netogʉ cʉ ye canʉcʉrijere cũʉmi. To bairona ape wame Diore mari nʉcʉbʉgoquetio joroque cáti wamerire cajana cũ re peticõape ã. To bairo ána popiye tamʉoriquere nʉca ocabʉtiri Dio cʉ caboori wame jetore mari ána.
1 Peter 4:14 in Tatuyo 14 To bairi Cristore caapipajeerã mʉja cãno maca aperã mʉja tutigarãma. To bairo mʉjaare na caĩ tutirije to nibao joroquena mʉja wariñuugarã, Dio Espíritu Santore cacʉgorã aniri. To bairo mʉja cãni wariñuuro tʉjʉrã na quena Diore nʉcʉbʉgogarãma.