John 4:10 in Tatuyo 10 To bairi Jesu co caĩñupʉ: —Dio camajare cʉ cajoorijere mʉ majiquẽe mʉa, co caĩñupʉ Jesu. —Yʉ quenare mʉ majiquẽe. Yʉre mʉ camajiata roquere yʉ macare ocore yʉre mʉ jeniborico. Tiere yʉre mʉ cajeniata yʉ maca cacaticõa aninucupere cajoorije ocore mʉre yʉ jooboricʉ.
Other Translations King James Version (KJV) Jesus answered and said unto her, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to drink; thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water.
American Standard Version (ASV) Jesus answered and said unto unto her, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to drink; thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water.
Bible in Basic English (BBE) In answer Jesus said, If you had knowledge of what God gives freely and who it is who says to you, Give me water, you would make your prayer to him, and he would give you living water.
Darby English Bible (DBY) Jesus answered and said to her, If thou knewest the gift of God, and who it is that says to thee, Give me to drink, thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water.
World English Bible (WEB) Jesus answered her, "If you knew the gift of God, and who it is who says to you, 'Give me a drink,' you would have asked him, and he would have given you living water."
Young's Literal Translation (YLT) Jesus answered and said to her, `If thou hadst known the gift of God, and who it is who is saying to thee, Give me to drink, thou wouldest have asked him, and he would have given thee living water.'
Cross Reference Luke 11:8 in Tatuyo 8 Mʉjaare camaii nibaopʉcʉna jooquetiboʉmi, seeto cãnigabacʉ. Seeto cʉ mʉja cajeni netocõarore apii jooboʉmi. Yʉ cʉ patawãcoo janaato ĩi, jopere pã, mʉja jooboʉmi, ʉgariquere cʉ mʉja cajenirije cõo, na caĩñupʉ Jesu cʉ cabuerãre.
Luke 11:13 in Tatuyo 13 To bairona caroare mʉja punaare na mʉja joo maji, caroaro cáti majiquẽna anibaopʉnana. To bairi caroa na mʉja cajoorije netoro mʉja joogʉmi mʉja Pacʉ ʉmʉrecoo macacʉ cʉ Espíritu Santore cʉ̃re mʉja cajeniro.
Luke 18:13 in Tatuyo 13 Apei gobiernore camaja yere niyeru jeebojari majocʉ maca jõpʉna macapʉ tuacõari catʉjʉ mʉgogaquẽjupʉ, caroorije cʉ cátajere bobobacʉ. “Seeto caroorije paii yʉ ã,” ĩ jʉtiriti netocõari ocõo bairo Diore cʉ caĩ jeniñupʉ: “Dio, carooʉ majuu yʉ ã. Yʉre bopaca tʉjʉya,” caĩ jeniñupʉ Diore, na caĩñupʉ Jesu.
Luke 23:42 in Tatuyo 42 To bairo cʉ yaʉre cʉ ĩ, ocõo bairo Jesu macare cʉ caĩñupʉ: —Yʉ Ʉpaʉ, mʉ caroti ejari paʉ cãnopʉ yʉ mʉ tʉgooña majiwã.
John 3:16 in Tatuyo 16 ’Dio ati yepa macanare seeto maii cʉ Macʉ jĩcaʉna cãcʉre cʉ cajooyupi. To bairo cʉ cáto noa una cʉ Macʉre canʉcʉbʉgorã yajiquetigarãma popiye tamʉorica paʉpʉre. Cʉ mena anicõa aninucugarãma.
John 4:14 in Tatuyo 14 Yʉ cajoorije macare caetirã oco etinemogaquetigarãma. Yepapʉre oco cabuticõa ani opere bairona na anigaro wariñuurique na yeripʉre. Tie jʉgori catícõa aninucugarãma, co caĩñupʉ Jesu.
John 4:25 in Tatuyo 25 To bairo cʉ caĩro ocõo bairo cʉ caĩñupo: —Yʉ maji. Dio cʉ cajoʉ Mesía o Cristo cawamecʉcʉ atígʉmi. Ejaʉ cʉ majuuna nipetirijere mani buiogʉmi, caĩñupo.
John 6:35 in Tatuyo 35 To bairo na caĩro: —Yʉna yʉ ã ʉgarique catícõa aninucurijere cajoʉ. Yʉre caapiʉjarã ñigo riaquetigarãma. Yʉre caapi nʉcʉbʉgorã ñeme jipiquetigarãma. To bairo na ĩi, yʉre caapi nʉcʉbʉgorãre ñe unie rʉjaquetigaro na cãni wariñuu anipere ĩ buio majioʉ, caĩwĩ Jesu. To bairo ĩi ocõo bairo na caĩnemowĩ tunu:
John 6:51 in Tatuyo 51 Yʉna yʉ ã tie ʉgarique ʉmʉrecoopʉ carui atácʉ. Tiere caʉgarã catícõa aninucugarãma. Ʉgarique yʉ cajoorije yʉ rupaʉ ã. Ati yepa macana na cacaticõa aninucuparore bairo ĩi atie ʉgariquere yʉ joogʉ, caĩwĩ Jesu. Caroorije mani cátie wapa cʉ rupaʉpʉre manire cʉ cabai yajibojapere ĩi, na caĩ buiobami Jesu tiere.
John 7:37 in Tatuyo 37 Jesu na caboje rʉmʉ áti yaparori rʉmʉ cãno wamʉnʉca, tutuaro mena camajare ocõo bairo na caĩ buiowĩ: —Oco etigarã, yʉ tʉpʉ atí, etirã ajá.
John 9:35 in Tatuyo 35 To bairo catʉjʉ majiquetibatacʉre cʉ na caroca buuriquere quetire caapiwĩ Jesu. To bairi cʉ bʉga ejaʉ ocõo bairo cʉ caĩwĩ: —¿Mʉa Dio Macʉre canʉcʉbʉgoʉna mʉ ãti?
John 16:3 in Tatuyo 3 Yʉ Pacʉre camajiquẽna aniri, yʉ quenare camajiquẽna aniri to bairo mʉja átigarãma.
John 17:3 in Tatuyo 3 To bairi camaja Dio, jĩcaʉna cariape cãcʉre caapi nʉcʉbʉgorã, yʉre mʉ cajooricʉ quenare caapi nʉcʉbʉgorã catícõa aninucugarãma.
Acts 9:11 in Tatuyo 11 To bairo cʉ caĩ yʉro: —Aácʉja “Cariape” na caĩri wãpʉ. Ti wãpʉre aácʉ mʉ ejagʉ Juda cawamecʉcʉ ya wiipʉ. Cʉ ya wiipʉ ejaʉ, “¿Saulo Tarso macacʉ atopʉ cʉ ãti?” na ĩña ti wiipʉ cãnare, cʉ caĩñupʉ Jesu. —Yʉre jeni nʉcʉbʉgoʉ áami Saulo.
Romans 8:32 in Tatuyo 32 Dio cajooyupi cʉ Macʉ jĩcaʉrena Jesucristore manire cabai yajibojapaʉre. “Cʉ yʉ maibʉja yʉ Macʉre, to bairi cʉ yʉ jooquetigʉ,” caĩquẽjupi Dio. To bairi cʉ Macʉrena cajooricʉ aniri ape wame quenare mani catʉgooñari wame cõona nipetirije caroare mani joogʉmi Jesucristo jʉgori.
1 Corinthians 1:30 in Tatuyo 30 Dio cʉ majuuna Jesucristo mena macana mani cãno cájupi. To bairi Cristo jʉgori majirique majuure manire cajooyupi Dio. Cristo jʉgori, “Cañuurã ãma, yʉ yarã majuu ãma,” Dio cʉ caĩ tʉjʉrã mani ã. “Caroorije na cátajere Cristo cʉ cawapayebojaricarã ãma,” mani ĩ tʉjʉmi Dio Cristo jʉgori.
1 Corinthians 10:4 in Tatuyo 4 To bairi Moisé ʉ̃ta capairicapʉre cʉ caparo oco cabutirijere caeti petiyuparã mani ñicʉ jãa. Tie quena Dio cʉ cajoorique cãñupe. Tia ʉ̃taa buio majiorica wame cãñupe. Tie ʉ̃taa Cristona ĩgaro cãñupe. Cʉna cãñupʉ nare catĩaʉ, nare canuʉ, nare cacotei majuu. Noo na cáaá teñaropʉ nare catʉjʉ ʉjayupʉ, nare cotei.
2 Corinthians 9:15 in Tatuyo 15 Dio maca cʉ Macʉ Jesucristore joʉ caroa majuu manire cajooyupi. To bairo caroaro manire cʉ cátibojarique ĩ buio peo majiña maa. To bairi seeto cʉ̃re mani ĩ wariñuunucugarã yua.
Ephesians 2:8 in Tatuyo 8 Caroorije mani cátie wapa Dio manire cʉ capopiyeyebopere mani netoomi Dio, manire mai tʉjʉri. Mani majuuna mani netoo majiquẽe. Netoomi Dio Cristo manire cʉ cabai yaji wapayebojariquere catʉgooña nʉcʉbʉgorãre. Dio maca mani netoomi caroorije mani cátie cawapaye majiquẽna mani cãnibato quena.
1 John 5:20 in Tatuyo 20 Dio Macʉ ati yepapʉ cʉ caejarique quenare mani maji. Caejayupi jĩcaʉna cariape cãcʉre Diore mani camajiparore bairo ĩi. To bairi Cristore apiʉjarã cʉ mena caroaro mani ã. Caroaro cʉ̃ Cristo mena ãnaa caroaro Dio mena mani anicõa. Diona ãmi Jesucristo, cariape cãcʉ majuu. Cãnicõa aninucuʉ aniri manire joomi mani cãnicõa aninucupere.
Revelation 3:17 in Tatuyo 17 To bairo tunu, ‘Pairo caniyerucʉna mani ã,’ mʉja ĩnucu. ‘Pairo mani cʉgo. To bairi ñe unie mani rʉjaquẽe,’ mʉja ĩnucu. To bairona apeye uniere mʉja cʉgo pairo ati yepa macajere. To bairo apeye unie pairo cʉgobana quena aperãre caroaro nare mʉja átinemoquẽe. To bairi nare mʉja cátinemoborique mʉja wapa cʉgoquẽe. To bairi cabopacarãre bairo majuu mʉjaare yʉ tʉjʉ yʉa. Cacape manare bairo mʉjaare yʉ tʉjʉ. Cajuti cʉgoquẽnare bairo mʉjaare yʉ tʉjʉ.
Revelation 7:17 in Tatuyo 17 Cordero maca Dio caroti majii majuu cʉ caruiro riape catʉjʉnucuʉ maca na tʉjʉ cotegʉmi. Oveja na caĩrã nuricarã ʉpaʉ caroaro nare cʉ catʉjʉ coterore bairona caroaro na tʉjʉ ʉja cotegʉmi. Oveja ʉpaʉ cʉ yarãre oco cabutiri ope tʉpʉ na tĩagʉ nare cʉ cajʉgo aátore bairona caroaro na jʉgo aágʉmi Cordero, Dio Macʉ. To bairo na átibojari ñe uniere na caboorije cõona na joogʉmi Cordero cʉ yarãre. To bairi Dio maca, “Yʉ punaa, otiquẽja,” caroaro na ĩgʉmi. Caroaro na ĩ, na cape ocore na coje regʉmi, na ĩ ocabʉtioʉ. To bairi caroaro wariñuu anicõa anigarãma i maja cabotirijere cajañarã yua, yʉ caĩ queti buiowĩ cabʉcʉ carotii.
Revelation 21:6 in Tatuyo 6 To bairo ĩ: —To cõona ã, yʉ caĩwĩ. —Yʉa, nipetirijere cátacʉ yʉ ã. Nipetirijere camajii yʉ ã. Nipetirã netoro catutuaʉ yʉ ã. Cãni jʉgoricʉ yʉ ã. To bairona yʉ anicõa aninucugʉ to cãnacã rʉmʉ. To bairi camaja seeto caboorãre catiriquere na yʉ joonucu. Wapa mano na yʉ joonucu. Na cajeniro nemoona na yʉ joonucu caroaro catiriquere, yʉ mena na anicõa aninucuato ĩi yua.
Revelation 22:1 in Tatuyo 1 Cabero ángel yʉ caiñoowĩ tunu riare. Ti ya mani cacaticõa aninucupere cajoori ya cãmʉ. Cabotiwʉ eñoo pãire bairo. Ti ya ria Dio, Cordero quena na caruiri paʉ ẽoropʉ cabutiwʉ.
Revelation 22:17 in Tatuyo 17 To bairo cʉ caĩro Espíritu Santo, “Adʉja,” caĩwĩ. Jesucristo yarã “yʉ nʉmo” cʉ caĩri poa cãna mena, “Adʉja,” ĩma. “Adʉja,” ĩma camaja nipetirã Dio ye quetire caapiʉjarã. “Noa caboorãre na netoobojagʉmi Dio na capopiye tamʉobopere. Wapa mano na netoobojagʉmi Dio cʉ̃re na cajeniata,” ĩma naa, Dio yarã.