Ezekiel 21:28 in Sunwar
28 ए मुर, गे चहिं आं लोव़ पावो। गो, परमप्रभु, परमप्रभु यावेमी अम्मोनी नु मेको आन शुक्शी पशो आ पर्बम मार देंनुङ देंशा हना “साइक्चा कली तरवार शोइश्शो बाक्ब। साइक्चा कली शेप्शा टल्केशो बाक्ब। मेको चिला खोदेंशो पा दाप्ब बाक्ब। इजीकीएल २५:२-७
Other Translations
King James Version (KJV)
And thou, son of man, prophesy and say, Thus saith the Lord GOD concerning the Ammonites, and concerning their reproach; even say thou, The sword, the sword is drawn: for the slaughter it is furbished, to consume because of the glittering:
American Standard Version (ASV)
And thou, son of man, prophesy, and say, Thus saith the Lord Jehovah concerning the children of Ammon, and concerning their reproach; and say thou, A sword, a sword is drawn, for the slaughter it is furbished, to cause it to devour, that it may be as lightning;
Bible in Basic English (BBE)
And you, son of man, say as a prophet, This is what the Lord has said about the children of Ammon and about their shame: Say, A sword, even a sword let loose, polished for death, to make it shining so that it may be like a flame:
Darby English Bible (DBY)
And thou, son of man, prophesy and say, Thus speaketh the Lord Jehovah concerning the children of Ammon, and concerning their reproach; and thou shalt say, A sword, a sword is drawn; for the slaughter is it furbished, that it may consume, that it may glitter:
World English Bible (WEB)
You, son of man, prophesy, and say, Thus says the Lord Yahweh concerning the children of Ammon, and concerning their reproach; and say you, A sword, a sword is drawn, for the slaughter it is furbished, to cause it to devour, that it may be as lightning;
Young's Literal Translation (YLT)
And thou, son of man, prophesy, and thou hast said: Thus said the Lord Jehovah concerning the sons of Ammon, and concerning their reproach: and thou hast said: A sword, a sword, open for slaughter, Polished to the utmost for brightness!