Romans 8:29 in Kouya 29 -Wa -Lagɔ -saa -bha we gwedɩda, ɔ ka dlɩ -sa 'cɩn ɔ 'ka wa ɔ 'Yuu 'wʋwlʋ -zɛlɩ. 'Ɩn ɔ 'Yu 'ka kpasa -zɛ bhelia duun glaa.
Other Translations King James Version (KJV) For whom he did foreknow, he also did predestinate to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren.
American Standard Version (ASV) For whom he foreknew, he also foreordained `to be' conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren:
Bible in Basic English (BBE) Because those of whom he had knowledge before they came into existence, were marked out by him to be made like his Son, so that he might be the first among a band of brothers:
Darby English Bible (DBY) Because whom he has foreknown, he has also predestinated [to be] conformed to the image of his Son, so that he should be [the] firstborn among many brethren.
World English Bible (WEB) For whom he foreknew, he also predestined to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brothers.{The word for "brothers" here and where context allows may also be correctly translated "brothers and sisters" or "siblings."}
Young's Literal Translation (YLT) because whom He did foreknow, He also did fore-appoint, conformed to the image of His Son, that he might be first-born among many brethren;
Cross Reference Matthew 7:23 in Kouya 23 Tɔʋn, -bha na yia wa -yla gbaa -zejila 'wʋɛ: ‹Ɩn 'nɩ aɩn -yi 'mnumnu. Nyɩma 'nyii, a bɛ lʋ!›
Matthew 12:50 in Kouya 50 Nɩɩ, -ɔ nʋa na Dide -ɔ mɩa yalɩɩ dʋmagbʋ lɛ, mɔ -wa na bheli, mɔ -wa na bhɔlɔ, mɔ -wa na 'nyaa.»
Matthew 25:40 in Kouya 40 «Nyɩmaa 'wlulapɩlɩnyɔ yia gbaaɛ: ‹Ɩn nɛɛ aɩn -yla gbʋzɔnʋ sa, -we a nʋa lɛ na 'bɩsʋa bhelia -yla, na 'dɛ -yla a nʋa we lɛ.›
John 17:16 in Kouya 16 Wa -yɔ dʋdʋgʋ -nyɩma 'sɔ 'nɩ -mɩ -bhlo, -amɩ 'bhisa.
John 17:19 in Kouya 19 Na 'dɛ na wlaa -mɩ -yla wa 'gbʋ, 'ɩn wa 'ka 'ya -mɩ -yla -mɩ 'piɛɩn.
John 17:22 in Kouya 22 'Ŋnɩmnɩe -we -ɩn 'nyɛa 'mɩ, ɩn ka we wa 'nyɛ, wa 'ka -mɩ -bhlo, -amɩ -yɔ -mɩ 'sɔ 'bhisa.
John 17:26 in Kouya 26 Ɩn ka wa -na 'ŋnɩ -slolu, 'ɩn -sloluda na yia we -tʋa, 'ɩn sa -ɩn -kalɩa na zɛ, wee zɛkalɩe 'ka wa 'wʋ -mɩ, 'ɩn -amɩ 'ka wa 'wʋ -mɩ.»
John 20:17 in Kouya 17 Ɔ nɛɛ ɔ -yla: «A 'na kpalɩ 'mɩ la -nɩ, ɩn 'nɩ -slɔ Didee -gbɛ mnɩɩ 'gbʋ. Nɩɩ, a mnɩ a 'ka na bhelia -yla gbaɛ: na Dide, -ɔ mɩa amɩaa Dide nya, na -Lagɔ, -ɔ mɩ 'yaa amɩaa -Lagɔ nya, ɔ -gbɛ na mnɩa.»
Romans 9:23 in Kouya 23 Nɩɩ, -Lagɔ 'yɩbha sa ɔ 'ŋnɩ mnɩa, ɔ 'ka we -slolu, we 'dɛɛ 'gbʋ, -wa ɔ 'yɩlɩa nyazɩ, 'ma ɔ mnazɩa la ɔ 'ŋnɩmnɩee -nʋ nya.
Romans 11:2 in Kouya 2 -Lagɔ 'nɩ ɔ nyɩma ɔ -saa -bha we gwedɩda sɔ zɔlasalɩ 'kuteyii. -Lagɔsɛbhɛ 'wʋ, da *Elii mɩa Izlaɛlɩnyɩmaa gbʋ lapalɩda -Lagɔ -yla, wɛlɩ -we ɔ gbaa, amɩaa 'dɛ -yi we.
Romans 13:14 in Kouya 14 A nɔ -amɩaa -Kanyɔ -Zezu Klisɩɩ nɔnɔbhʋ. Amɩaa 'wlukʋʋn 'na -tʋlʋ amɩaa dlɩwʋnynilii lɛnʋe 'bɩ -nɩ.
1 Corinthians 2:7 in Kouya 7 -Lagɔɔ gbʋyilo mɩa zizeda, 'ɩn -we mɩa zizeda -bhlokpadɛ nyɩma kwɛɛ, 'mʋ -a slolua. -Lagɔ ka -bha we -sa pepe, -amɩaa 'ŋnɩɩ 'ylimanɩee 'gbʋ, 'bhie, ɔ yia dʋdʋ lala.
1 Corinthians 15:49 in Kouya 49 Sa -a -yɔ dʋdʋgʋ -nyɩmɛ -ɔ -Lagɔ nʋa lɛ bla nya 'wʋwlʋa, 'sa -bhloo 'dɛ -a -yɔ nyɩmɛ -ɔ 'bhʋa yalɩ yi 'yaa 'wʋwlʋa.
2 Corinthians 3:18 in Kouya 18 Nɩɩ, 'naa 'nɩ 'maslɛɛn -a 'dɛ weee 'klʋ 'wʋwɛlɩda -mɩ, Nyɩmaa -Kanyɔɔ 'ŋnɩmnɩe -a mɩa -sloluda -vligni 'wʋ 'bhisa. Nɩɩ, Nyɩmaa -Kanyɔ -ɔ -wa Zuzu, ɔ ka -aɩn 'bhiti, 'ɩn -a 'ka ɔ 'wʋwlʋ -zɛ, 'ɩn -a 'ka 'ŋnɩmnɩe yabhlo 'wʋplɩlɩ 'bhie, -a 'ka 'ŋnɩmnɩe 'kadʋ 'wʋ pla 'ya. Nɩɩ, lubho -we Nyɩmaa -Kanyɔ nʋa, mʋ mɩa dɛ.
Ephesians 1:4 in Kouya 4 Nɩɩ, dʋdʋʋ lalalɩe 'yu -Lagɔ ka -bha -aɩn -sa, -a 'ka ɔ -nʋ -zɛ Klisɩ 'wʋ. 'Ɩn -a 'ka -mɔwlʋda -tʋ, -zugba gbʋnyuu yabhlogbɔɔ 'nɩ -aɩn kwɛyli -mɩ ɔ 'yliya 'wʋ. -Lagɔ -kalɩ -amɩaa zɛɛ 'gbʋ,
Ephesians 1:11 in Kouya 11 -A -yɔ Klisɩɩ 'wʋsusloluee 'gbʋ, 'pʋpʋe ka gbʋ -Lagɔ gbaa, -a ka -amɩaa -nʋ 'yɩ. Nɩɩ, -Lagɔ ka 'cɩn -bha -aɩn -sa, gbʋ ɔ 'kaa lɛnʋ, we sɔlʋ. Cɩɩn, gbʋ -we ɔ gbaa 'ɩn -we ɔ 'yɩbhaa, ɔ ka -lu weee lɛnʋ, we sɔlʋ.
Ephesians 4:24 in Kouya 24 A -zɛ nyɩma -lolu -wa -Lagɔ -laa la ɔ 'dɛɛ 'wʋwlʋ nya. 'Ɩn, gbʋ tɩklɩɩ -yɔ -mɔwlʋgbʋ -we bhʋa gbʋzɔnʋʋ -gbɛ, a -zɛ we lɛnʋnya.
Philippians 3:21 in Kouya 21 Mɔ yia -amɩaa ku -we 'kaa zɛn 'bhitia, 'ɩn ɔ 'ka we ɔ 'dɛɛ lɩlɩku 'bhisa nʋ. -We ka gbʋ -wa, ɔ ka se 'kadʋ, -we nyɛa ɔ -li weee 'wlulapɩlɩe.
Colossians 1:15 in Kouya 15 Klisɩ -wa -Lagɔ wa'a 'yɩa -yɔɔ 'wʋwlʋ. Mɔ mɩa la tɩa lalalu weee 'yu.
2 Timothy 1:9 in Kouya 9 Mɔ -saa -aɩn gbʋ 'wʋ, 'ɩn mɔ laa -aɩn, -a 'ka ɔnʋʋ nyɩma tɩklɩɩ -zɛ. Ɔ -ka 'sa nʋ, we 'nɩ -amɩaa lɛnʋgbʋ -zɔnʋʋ gbʋ, nɩɩ, ɔ ka 'cɩn we -yɔŋwnu 'nanɩdlɩ nya, -zugba ɔ 'nɩ -slɔ -lu yabhlogbɔɔ lala.
2 Timothy 2:19 in Kouya 19 -Mʋʋ bhla, *-Lagɔbuduu bhʋ 'tɩtɛ ɔ palɩa glu, we mɩ -bha gege, -mɔ wa cɛlɩa: «-Lagɔ -yi ɔnʋʋ nyɩma, 'ɩn nyɩma weee gbaa nɩɩ, wa -mɩ -Lagɔɔ -nʋ nya, wa 'bhʋ gbʋnyuu 'bɩ.»
Hebrews 1:5 in Kouya 5 'Lee, -Lagɔ ka -slɔ 'anzɩ yabhlo -yla gbaɛ: «-Ɩn mɩ na 'Yu nya, nɩɩ -zɛɛn, ɩn ka -na Dide -zɛɛ»? Yaayɩɩ: «Ɔ Dide na yia -zɛa, 'ɩn ɔmɔ 'ka na 'Yu -zɛɛ»?
Hebrews 2:11 in Kouya 11 Nɩɩ, -Zezu -ɔ wlʋlʋa -mɔ nyɩma -yɔ -wa ɔ wlʋlʋa -mɔ, wa 'dɛ weee ka Dide -bhlo. We 'dɛɛ 'gbʋ -Zezu -ka wa la bhelia nɩ, we'e 'bhalɩ ɔ zʋ.
1 Peter 1:2 in Kouya 2 Dide -Lagɔ ka -bha aɩn -sa, ɔ gbʋ ɔ gba bhaa tɩaa sɔlʋ, 'ɩn a mɩ ɔ -nʋ nya, ɔ Zuzuu 'gbʋ, 'ɩn a 'ka -Zezu Klisɩ 'nʋŋwɛ zʋ, 'ɩn ɔ 'pɩɔn -ka aɩn -gʋ slo, a 'ka -mɔwlʋ. Nɩɩ, -Lagɔ 'nyɛ aɩn zʋzɔnʋ -yɔ 'wʋtʋtʋe -dlɔɔ bhabha.
1 Peter 1:20 in Kouya 20 -Lagɔ 'nɩ -slɔ dʋdʋ lala, 'ɩn ɔ yia -bha Klisɩ -sa, amɩaa Gbʋwʋsanyɔ nya. 'Ɩn ɔ yia ɔ -slolu 'wʋbhlolu -ylɩnya nɩ nya, amɩaa zʋzɔnʋʋ 'gbʋ.
1 John 3:2 in Kouya 2 Na bhelia -zɔnʋ -wa ka zɛ ɩn -kalɩ, -slɛɛn, -a mɩ -Lagɔɔ 'yua nya, 'ɩn -we -a 'kaa -zɛ, we mɩ zizeda. -A -yi we 'ji nɩɩ, Klisɩ -ka yi nɩ, sa ɔ mɩa, 'sa -a yia -mɩa, -we ka gbʋ -wa, -yɔ -a yia ɔ 'yɩa sa -gwɩɩ.
Revelation 13:8 in Kouya 8 'Ɩn dʋdʋgʋ -nyɩma weee yia we bʋbɔa. Nɩɩ, dʋdʋʋ lalabhla, nyɩma ka ŋnɩ 'nɩa 'yliyɔga -sɛbhɛ 'wʋ cɛlɩda -mɩ, ma yia we bʋbɔa. Wee 'sɛbhɛ mɩa, Bhlabhlɛyu wa 'bhaa 'slaka nya, ɔ -nʋ -wa.