Revelation 14:7 in Inga 7 Sinchi rimaiwami nikurka: —Taita Dius justisiai rurangapa puncha, ñami chaiamurka. Chimanda, paita suma manchaiwa iuiarispa niichi: “Kam, iapa suma atunmi kangi”. Sug luarta, alpata, lamar iakuta i iaku ñawikunata wiñachig kagmanda, paita kunguriichi.
Other Translations King James Version (KJV) Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come: and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters.
American Standard Version (ASV) and he saith with a great voice, Fear God, and give him glory; for the hour of his judgment is come: and worship him that made the heaven and the earth and sea and fountains of waters.
Bible in Basic English (BBE) Saying with a loud voice, Have fear of God and give him glory; because the hour of his judging is come; and give worship to him who made heaven and earth and the sea and the fountains of water.
Darby English Bible (DBY) saying with a loud voice, Fear God and give him glory, for the hour of his judgment has come; and do homage to him who has made the heaven and the earth and the sea and fountains of waters.
World English Bible (WEB) He said with a loud voice, "Fear the Lord, and give him glory; for the hour of his judgment has come. Worship him who made the heaven, the earth, the sea, and the springs of waters!"
Young's Literal Translation (YLT) saying in a great voice, `Fear ye God, and give to Him glory, because come did the hour of His judgment, and bow ye before Him who did make the heaven, and the land, and sea, and fountains of waters.'
Cross Reference Matthew 25:13 in Inga 13 Chasa parlaspa, Jesuska nirkakunata: —Kamkunapas, allichiriskasinalla suiangichi. Mana iachangichichu, nuka ima puncha, masa ura chaiamungapa kagta.
Luke 17:18 in Inga 18 ¿Imapatak kai mana judíu runalla kutimurka, Taita Diusta iapa suma atun kagta ningapa?
John 5:25 in Inga 25 Kasami nuka niikichita: suianakuska puncha ñami chaiamurka; wañuskakunapas, Taita Diuspa wambrapa rimaita uiangapami kankuna. Maikan uiawagkunaka, diltudupa kaugsaitami taringapa kankuna.
Acts 14:15 in Inga 15 —Waugkikuna, ¿imapatak chasa ruranakungichi? Nukanchipas, kamkunasina ianga runakunami kanchi. Kamkunata kai Alli Willaita willangapami samurkanchi, kamkuna kai ianga kawariska ruraikunata sakispa, sutipa kaugsa Taita Dius tiaskawa tukugsamungapakuna. Paimi ka sug luarta, kai alpa luarta i lamar iakuta rurag. Tukui ima chikunapi tiaskakunapas, paillatatami ruraska ka.
Acts 17:23 in Inga 23 Nuka kamkunapa puiblupi purikuspa, kamkunapa diussina imajinkunatami kawakurkani. Sug altarpimi tarirkani kasa willaraiaskata: “Sug mana rigsiska diusmanda”. Chi Diustami kamkuna mana rigsispalla kunguringichi. Chi Diusmandami nuka willangapa samukuni.
1 Peter 4:7 in Inga 7 Tukui ima tiaskakuna tukuringapa punchaka, ñami chaiamuku. Chimanda, tukuikunawa alli iuiaiwa kaspa, Taita Diusta mañanakungichi, mana kungarispalla.
Revelation 4:9 in Inga 9 Chi chusku animalsina rigchakuna, diltudupa imaurapas kaugsaiwa mandag tiaridirupi tiakugta iapa suma allilla atuniachispa, “Pai Siñur” nispa kauraka,
Revelation 4:11 in Inga 11 —Nukanchipa atun Taita Dius, kammi iapa alli kangi, iapa suma alli atuniachii tukuspa, tukui pudig kangapa, maituku waranga waranga watakuna ialigpipas. Kammi tukui ima tiaska wiñachirkangi. Kam munaskamandami tukui ima wiñachiskapas tia.
Revelation 8:10 in Inga 10 Kimsama anjilka pukurka. Pukugllapi, sug atun istrilla nina sindisinami awamanda urmagsamurka. Iakukuna i iaku ñawikuna kimsama partiriska kaskata sug partipimi urmagsamurka.
Revelation 11:13 in Inga 13 Paikuna sikagllapika, alpami timbugsamurka. Chiwanka, chi atun puibluta chungama pitichigsina niipa, sug piti chi atun puiblu kaskaka puchukarigtami urmarka. Chipika, kanchis waranga runakunami wañurkakuna. Ikuti sugkunaka kaugsa kidagkunaka, askurinti mancharispa, Taita Dius suma luarpi tiagtami dimanchai kungurispa, nirkakuna: “Kam, iapa suma atunmi kangi”.
Revelation 11:18 in Inga 18 Tukui alpapi kaugsanakugka, kamwami rabiariska kankuna. Chi rabiariskakunamanda, ñami kamba puncha chaiamurka, paikunatapas rabiallawanta randichingapa; chasallata, wañuskakunatapas justisiai rurangapa. Ikuti kamba lutrinsinakunata, kamba Ispirituwa rimagkunata, kammandalla kaugsagkunata i atun u uchulla kaskakunatapas, tukui kamta sumaglla kuiaspa manchaiwa kaskakunataka sumagllami karangapa kangi. Alpapi tukui wagllichigkunatapas chasallatami paikunata randichingapa kangi.
Revelation 15:4 in Inga 4 Kam tukuipi mas alli atun Taita Diusllami kangi. Chimandaka tukui runakunami, kamta suma manchaiwa iuiarispa, mas suma atuniachinakunga. Kam imasa chaiaskasina justisiai ruragsamugmandami tukui alpanigmanda runakuna, chasa kawaspaka, samuspa, kamta kunguringapa kankuna.
Revelation 16:9 in Inga 9 Chi indi rupachiskawaka, runakunapa aichakunaka rupaspami iapa llakingasina kusarinakurka. Chasa rupachikugpipas, mana pandariikunata sakirkakunachu. Mana Taita Diuswa tukuspa, paita suma atuniachirkakunachu. Chasapaka, pai Taita Dius chi llakiikunata kachamui pudigmandaka, paitami kaminakurka.
Revelation 18:10 in Inga 10 Iapa manchaiwami chi llakiikunata karumandalla kawanakungapa kankuna, kasa nispa: —¡Ai, ai, tukui pudig atun puiblu Babiloniami karkangi! Suglla urallapimi diltudupa llakingasina justisiai tukurkangi.
Revelation 18:17 in Inga 17 Chituku iapa iukaikunapas, mana unaillami tukuripurkangi. Chasallata tukui barkukunata mandagkuna, iaku pata pata rigsispa purichigkuna, barkukunapi trabajagkuna i tukui lamar iakupi chalwaspa purigkuna, chi tukuikunami karumandalla kawanakurka.
Revelation 18:19 in Inga 19 Chasa kaparispaka, dillakii alpa ñutuchispa, umapi tallirirkakuna. Iapa atun llakiiwa wakaspa, kasapasmi kaparirkakuna: —¡Ai, ai! Kai atun puiblupi iapa iukaiwaka, tukui barku iukagkunapasmi iapa iukag tukugsamurkanchi. Tukui ima iukai tiaska, mana unaillami puchukarigsamurka.
Revelation 19:5 in Inga 5 Chiuraka, chi tiaridirunigmandaka sug rimai uiariwarka, kasa nispa: —Nukanchipa Taita Diuspa lutrinsinakuna, paita suma kuiaspa manchaiwa kagkuna, uchullakuna i atunkunapas, tukuikuna suma paita atuniachiichi.