Matthew 13:19 in Ignaciano 19 Núti níchuhavaca ena achaneana, machaneranayare ema Viya ena téhicanuanayare. Tásiha, natiarihi ena achaneana nasamaripahinéni eta nímiturapianahi, émasera ema Váinaraji vahi máisapahini tánasihini te nasamureana. Enevanehi macamitisicavaca eta náimitucasivanainihi. Éna nacutihi eta máteji muracapahiquenehi te achene.
Other Translations King James Version (KJV) When any one heareth the word of the kingdom, and understandeth it not, then cometh the wicked one, and catcheth away that which was sown in his heart. This is he which received seed by the way side.
American Standard Version (ASV) When any one heareth the word of the kingdom, and understandeth it not, `then' cometh the evil `one', and snatcheth away that which hath been sown in his heart. This is he that was sown by the way side.
Bible in Basic English (BBE) When the word of the kingdom comes to anyone, and the sense of it is not clear to him, then the Evil One comes, and quickly takes away that which was put in his heart. He is the seed dropped by the wayside.
Darby English Bible (DBY) From every one who hears the word of the kingdom and does not understand [it], the wicked one comes and catches away what was sown in his heart: this is he that is sown by the wayside.
World English Bible (WEB) When anyone hears the word of the Kingdom, and doesn't understand it, the evil one comes, and snatches away that which has been sown in his heart. This is what was sown by the roadside.
Young's Literal Translation (YLT) Every one hearing the word of the reign, and not understanding -- the evil one doth come, and doth catch that which hath been sown in his heart; this is that sown by the way.
Cross Reference Matthew 4:23 in Ignaciano 23 Eta mapaisirahi ema Jesús tayehe eta avasareana te Galilea, máimitucavacapahi ena achaneana te sávarumuhuana tayehe eta náurujisirarevana. Mavanecapa eta náeneuchiravaina taicha tiánehipa eta sácheyare tímerecavayare ema ticatiuchayare, ema aquenucayare mavaneruhi ema Viya. Énerichuvare ema Jesús macanaracapahivare tamutu eta apanapanequeneanahi jumareana eta najumanapahi ena achaneana.
Matthew 5:37 in Ignaciano 37 Numetacahe: Te tatiarihipuca eta íjarasiravayare, átupiruva ácahe: “Tiuri”. Te váhipuca evarahahi, átupiruva: “Vahi” ácahe. Te émunahacavapuca ejuracha, ema Váinaraji títurucaheripa.
Matthew 13:38 in Ignaciano 38 Eta apaquehe tacaevaiyahi eta trigo, énahi ena achaneana te juca apaquehe. Eta tiúrina evaraqui, étihi eti nuchaneranahi núti. Tásiha, eta ejare énahi ena machaneranahi ema Váinaraji.
Mark 4:15 in Ignaciano 15 Natiarihi ena achaneana nacuti eta apaquehe muracapahi te achene, te táemirisihahi eta evaraqui. Ena nani nasamararacahi eta nímiturapiana. Émasera ema Satanás macamitisicavanepa eta nasamaquenehi.
Luke 8:11 in Ignaciano 11 Étara eta juca tacayemaquenehi: Eta evaraqui tímicutijiricavahi eta máechajiriruva ema Viya eta nímiturapianahi.
Luke 9:2 in Ignaciano 2 Tásiha, ticavanahianapa ticametarairuanayare eta tacamunucarevayarehi náeneuchiravayarehi ena achaneana, náinajisiraina eta napecaturana, náehica ema Cristo. Ticanararecanayarepahivare nácani nacajumaqueneanahi.
Luke 10:9 in Ignaciano 9 Ecanaracayarepahi ena nacajumaqueneana natiarihiqueneanahi. Tásiha, emetacavacapaipa námutu ena achaneana eta núcupaisiraripa nuti Cristo, nútirichuhi ema nacuchapaquenehi. Nucuchucuhavacayare namutu ena téneuchavana, ticasiñavanavare eta nuyehe nuti Mavanerunuhi ema Viya.
John 8:43 in Ignaciano 43 ¿Tájaha tacayema vahi árataha ecaicutiara eta nímiturapiana? Étaserapuca eta emavarairahi esama.
John 18:38 in Ignaciano 38 Tacahe, ema Pilato macahevarepa: —¿Píti pímijachava pímati eta yátupiqueneana? Núti, németeaca nájina narataha náimatimahi eta yátupiqueneana —macahepa.
Acts 17:32 in Ignaciano 32 Te nasamapa eta máechajisihairahi eta máechepusirahi te máecari ema Jesús, natiarihi ena nacaecahiríchucha. Énasera ena apamuriana napanerequenehapa. Tacahe, náichapa: —Téhenarinevare apahena péchajisihavare eta juca, apaesa visamavi —náichapa.
Acts 18:15 in Ignaciano 15 Étasera echájirirucavánachucha te máijare ema mácani apana, étapa eta eyeherepiana éti. Tájina táiñehicaréna eta juca. Vahi nímisiapavaimahi núti, juésenuinahini tayehe eta juca. Ímahainepa éti —máichapa.
Acts 20:25 in Ignaciano 25 Numetacahe: Puiti juca nuyaniraya, vaipa iápechavaimahi ímahanu. Eti ínapureanahi nímitureanahi emutu éti te iávasanapachuhi. Nímitucahehi tamutu eta véhisiraya ema Viáquenu Jesucristo.
Acts 24:25 in Ignaciano 25 Eta máechajirisiravahi ema Pablo, máichavacapa: —Te ecasiñava me Jesucristo, éhicavare eta máimiturapiana, tiperdonachaheyare ema Viya. Matapiravarehena te mamirahu. Énerichuvare, tiúrinapa eta ítaresiraya, eratahainapa ecaratacavayare. Puiti, táuricapa ecasiñavavane, taicha járajapa eta sácheyare nacayaserehirayare nácani ticatapiravanahi. Ticaicuñanainapa te yucu —máichavacapa ema Pablo. Te masamapa eta juca ema Félix, tipicarinehi. Máichapa: —Tiuri, taratapa puiti eta juca. Nuvarahasera nápechavaya nusamararacavi. Te apahenavare nímichuhaviyare —máichapa.
Acts 25:19 in Ignaciano 19 Étachuchanénipuca tímicaviuchahi eta nayeheana religión. Émapa ema náehiruhi ticaijarehipuca Jesús, ema mácani tépenahi. Puítisera ema Pablo máechajisihahi eta mápechiravahi títareca.
Acts 26:31 in Ignaciano 31 Tásiha, tiyananapa típutsiacavanapa, náechajisihayarehi eta juca. Náichacacapa: —Ema maca achane, tájina maviurevaina táimicapacahini. Váhivare táuricahini macaeratahini te cárcel.
Acts 28:23 in Ignaciano 23 Tacahe, náijarechapa eta sache máechajisiraya. Te jena sache, títecapanapa ena camuriqueneana israelítana tayehe eta máitecapihahi ema Pablo. Tépanavapa te jena yáticarahi téchajicahi éma. Tiámainucava te cáperehichichapa títapiricapa eta macametarairuirahi eta máechajiriruva ema Viya. Máimivehapicapahi eta máechajicuirapahi eta Sagrada Escritura. Máimitucavacahi éna eta náimatiraya ema Jesús eta émairahi Cristo, ema nacuchapaquenehi. Macajimuyacavacahi eta náehisiraina éma.
Romans 1:28 in Ignaciano 28 Ena nani, ichape eta nacaerajisiravahi eta me Viya. Vaipa návarahahini náesenicahini éma. Váhivare návarahahini napanerechahini eta táuriqueneana. Tásiha, ema Viya máinajiacavacapa, vaipa émainahini máechavacahini. Máisapapa tímiyanavana eta náichirahi eta tájiparacana tamauriqueneana.
Romans 2:8 in Ignaciano 8 Muracainapasera eta máicuñasiravacaya namutu ena masuapajirairahanahi énaripa ena ticatianacanahi eta yátupiqueneana, tasapihahi náuricahi eta tamauriqueneanahi. Navayucharipa eta náimiyusemasirahi ema Viya.
Romans 14:17 in Ignaciano 17 Taicha eta véhiruhi ema Viya, vahi étaparacaina jácani vinicaquenerepiana, véraqueneana. Étaripa eta ticunachacarehi mayehe, eta víchirapaipa eta táuriqueneana, navetijiva nayehe ena vichamuriana. Mavarahahivare vítucavahini tájina tahapapiricahini eta vicurujisiracacahi, apaesa táimiyanavaini eta viúrisamureva vimutu, maicha ema Espíritu Santo.
2 Corinthians 4:2 in Ignaciano 2 Víti, tájina vímatiyahini viyumurujiricahini eta víchaqueneana. Váhivare víchahini eta titsirihacareana. Váhivare viútserurupinahipucaini vihapapicahipucaini eta máimiturapiana ema Viya, taicha vivaraha vicurisamurechaya éma. Tamutuhi véchajisihahi eta yátupiqueneana. Jéhesare, vivaraha nacaicutiarahini ena achaneana eta vímiturapianahi tásihaqueneanahi me Viya.
Ephesians 3:8 in Ignaciano 8 Vahi németeacavahini nútinasamihini manerejica, taicha nararihihi ena títupajijiapanavanahi eta nuyehe. Tijapanunuhisera ema Viya. Nútisamipa manerejiruhi, mavarairahi numetapanahe eta máichuirahehi éti apana eti apavasanana, eta ejacapiraya eta táuricacarequene vícuchi maicha ema Cristo. Tétavicavaya eta viúricacárevayare.
2 Thessalonians 2:12 in Ignaciano 12 Tacahe, namutuyare ticaicuñanayare éna, taicha vahi návarahahini nasuapa eta yátupiqueneana vímiturapiana. Navapinaichucha eta náichiraya eta tamauriqueneana.
Hebrews 2:1 in Ignaciano 1 Eta tacahe, tituparacahe yátupina eta ecaravahuiraya eta ímitucasiqueneanahi, machu émitisica, machu étaina taviuchahe vahi iúchucuhahini.
1 John 3:12 in Ignaciano 12 Tásiha, vahi ecucuti éti ema Caín, mávaháruhi ema Váinaraji. Ema maca Caín macapacahi ema maparapéni Abel, táichavenehi eta máetaviuchirahi eta mavainarajivahi. Ema maca Abel, táimicapacahi eta masuapajiraivahi, máichirahi eta táuriqueneana.
1 John 5:18 in Ignaciano 18 Vecha eta vahi vímisiapavaimahi tayehe eta vicapecaturairana viti machichanaveanahi ema Viya. Taicha ema Machicha ema Viya tijaneacahavihi vimutu víti. Vahi máratahaimahi ticaetemahavi ema Váinaraji.
1 John 5:20 in Ignaciano 20 Vítisera véchahi eta máitesirahi eta te juca apaquehe ema Machicha ema Viya. Éma tímitupanahavihi. Émavenehi témesenicahavihi mayehe ema Maiya ema yátupiquenehi Viya. Máichavene ema Machicha Jesucristo, viávahácaripa víti ema yátupiquenehi Viya. Émara ema macarichuquenehi yátupiquenehi Viya. Éma, tíjaracahaviya eta vítaresiraya máichecuaraquirénapa.