Matthew 11:21 in Ignaciano 21 —¡Páurehesami eti nujaneanana ecavasanahi te avasare Corazín! ¡Páurehesamihivare eti apamuriana nujaneanana ecavasanahivare te avasare Betsaida! Ichape eta ícuñayare taicha éti ímaharipa tamutu eta tiáramicareana níchaqueneanahi te emirahu, váhisera ávarahahini éneuchavahíni. Ena nani achaneana ticavasanahi te Siria, apavasananahinéni, tétavicavahinéni eta namaurivahi, németeacasera núti nasapihahipucaini téneuchavana te náimahahini eta níchaqueneanapahi. Enévanenahíni náimerecavahini yátupi eta náeneuchiravainahini.
Other Translations King James Version (KJV) Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works, which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
American Standard Version (ASV) Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
Bible in Basic English (BBE) Unhappy are you, Chorazin! Unhappy are you, Beth-saida! For if the works of power which were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have been turned from their sins in days gone by, clothing themselves in haircloth and putting dust on their heads.
Darby English Bible (DBY) Woe to thee, Chorazin! woe to thee Bethsaida! for if the works of power which have taken place in you, had taken place in Tyre and Sidon, they had long ago repented in sackcloth and ashes.
World English Bible (WEB) "Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
Young's Literal Translation (YLT) `Wo to thee, Chorazin! wo to thee, Bethsaida! because, if in Tyre and Sidon had been done the mighty works that were done in you, long ago in sackcloth and ashes they had reformed;
Cross Reference Matthew 11:22 in Ignaciano 22 Numetacahevanesera: Te jena sácheyare, muracapanayare eta ícuñayare éti, taicha eta emavarairahi éneuchavahini. Tacachuricayare eta nacaicuñairaya ena achaneana apavasanana ticavasanahi te Siria.
Matthew 12:41 in Ignaciano 41 Eta jena sácheyare téchepucanayare namutu, tiúchucuhanayare ena achaneana ticavasanáinihi acane te Nínive. Tisipecaturarahianahinéni éna. Natupiruvahisera nasuapa eta mametarairu ema Jonás. Téneuchavanavanehi. Tásiha, te jena sácheyare, nacahenapa eyehe éti: “Táuricapa nacaicuñaini ena nani maparajuruana ema Cristo, táichavenehi eta namasuapirahi éma. Taicha éma, máuriquenepanahi mayehe ema Jonás” nacahénapa.
Matthew 15:21 in Ignaciano 21 Tacahe, tiámahavivarepa ema Jesús te apana avasareana táunavahi eta departamento Siria, návasa ena apaechajiriruvana.
Matthew 18:7 in Ignaciano 7 Taicha muracayare eta náicuñayare nácani tímiaquipaicanayare ena achaneana. Yátupi vahi téjiacavaimahi eta tímiaquipaicaya ena achaneana tayehe eta pecatu. Ichapesera eta náicuñayare nácani ticatapiravanahi eta náimiaquipaisirahi ena achaneana tayehe eta pecatu.
Matthew 23:13 in Ignaciano 13 Tacahe, títecapanapa ena escribánoana énapa ena fariséoana. Tásiha, ema Jesús máechajicavacapa éna, mayunacavacahi. Ánipa macahe: —¡Éti escribánoana étipa eti fariséoana! ¡Muracayare eta ícuñayare taicha eta apimirairahehi! ¿Tájaha tacayema ímijachavahi éti echa eta tapaja eta anuma? Vahi ísapa nasiapahini ena achaneana, nácani tivarahana tisiapana. ¡Étiripa vahi ítujicavaimahi esiapa!
Matthew 26:24 in Ignaciano 24 Tacahe, núti Manerejirunuhi ema Viya, étapaichuhi eta nacapasiranuyarehi, táitauchiravayarehi eta nuyehe eta táechajiriruvahi eta Sagrada Escritura. ¡Páuresamisera ema tíjararecanuyare! Tiúripanaichuhipucani vahi macuchucahini te sujuhe esu maena —máichahavipa.
Mark 3:8 in Ignaciano 8 Jéhesare, te nasamairiricapa eta máichaqueneanahi ema Jesús, títecapanapa ena ichapemuriqueneana achaneana. Tiásihanahi eta te avasare Jerusalén, eta te provincia Judea, eta provincia Idumea, eta provincia Siria, étapa eta avasareana te apachara eta cajacure Jordán.
Mark 6:45 in Ignaciano 45 Te tamutupa, enevanepa mavanecahi ema Jesús tiávacuhana eta te pacure ena máimitureana. Tínapucanayarehi tiánuecana te apachara eta te avasare Betsaida. Émasera ema Jesús manasiyarehi máevatamurihanumayarehi ena achaneana. Tásiha, tiyananapa ena máimitureana.
Mark 7:24 in Ignaciano 24 Tacahe, tiyanavarepa tipaica ema Jesús, énapa ena máimitureana. Nacaijuheyarehi eta avasareana táunavanahi eta provincia Siria. Tásiha, títecapanapa te jácani peti. Váhisera mávarahahini náechahini ena apamuriana achaneana eta matiarihirahi. Tásihasera náecharichucha éna.
Mark 7:31 in Ignaciano 31 Tacahe, tiyananavarepa tipaicana najunijicapa eta provincia Siria. Nánucuhapa eta provincia ticaijare Decápolis. Tacahe, títecapanapa eta te tachausi eta cáquiure Galilea, te tinapaica te táuchusine sache.
Mark 8:22 in Ignaciano 22 Tiuri, títecapanapa eta te avasare Betsaida. Ánaqui, námapa ema achane púchuqui. Náechajiuchapa éma eta macanarasiraya ema Jesús.
Luke 4:26 in Ignaciano 26 Váhisera étainahini macavanahiyahini me Viya ema Elías eta nayehe ena majaneananahi. Ánaqui te avasare Sarepta tachacayahi eta avasare Sidón, étapa macavanahiyahi máitecapihayare suyehe esu ésunahi esena apavasana tépenaimahi. Ésupa máimicataruhi táichavenehi eta susuapajiraivahi me Viya.
Luke 6:17 in Ignaciano 17 Tacahe, tichavapa ema Jesús, énapa ena máimitureana. Te tachachacu eta mari táinunapahinepa, étapa nacainunainehi ena camuriqueneana achaneana. Ena nani tiásihanahi eta te avasare Jerusalén, eta te provincia Judea, étapa eta provincia Siria. Eta tímitecanahi éna, navarahahi nasama ema Jesús eta máimiturapiana, navarahavare macanaracavacahini tayehe eta najumana.
Luke 9:10 in Ignaciano 10 Tacahe, tichavanapa ena apóstoleana eta napaisirahi. Nametacapa ema Jesús tamutu eta náichaqueneanapahi. Tásiha, éma mámamurihavacapa te mávapahi, tinapaicahi eta avasare Betsaida.
Luke 10:13 in Ignaciano 13 Tacahe, ema Jesús máechajicahi ena apamuriana achaneana, tímicutijiricavahi natiarihinahini te mamirahu. Ánipa macahe: —¡Páurehesami eti nujaneanana ecavasanahi te avasare Corazín étipa eti ecavasanahi te avasare Betsaida! Ichape eta ícuñayare taicha eti ímaharipa tamutu eta tiáramicareana níchaqueneanahi te emirahu, váhisera ávarahahini éneuchavahini. Ena nani achaneana ticavasanahi te Siria, apavasanánahinéni, tétavicavahinéni eta namaurivahi, németeacasera núti téneuchavanavanehini eta náimairahi eta níchaqueneanapahi. Enévanénahíni náimerecavahíni yátupi eta náeneuchiravainahíni.
Luke 11:42 in Ignaciano 42 ¡Páurehesami eti fariséoana! ¡Tétavicavahi eta tamuracavaya eta ícuñayare! Éti ímijachavahi yátupiquenehi eta religiósohérahi eta epamisirava eta ecamavahuirahi me Viya eta diésmuri tayehe tamutu eta évaraqui. Ecunachacarehi taicha éta. Váhisera ecatiuchavacahini ena achaneana páureana macatiuchavarahana. Váhivare émunacahini ema Viya. Yátupi tituparacahehi eta ecamavahu eta diésmuri iámavahuana. Énerichuvare tituparacahehi eta ejapanuraivaya, yátupinavare eta émunasiraina ema Viya.
John 1:44 in Ignaciano 44 Eta mávasahi ema Felipe eta te avasare ticaijare Betsaida, étarichuvare mávasahi ema Andrés émapa ema Pedro.
John 3:5 in Ignaciano 5 Majicapavare ema Jesús: —Pisamanuchaha. Te tiúchuca eta amuya te sujuhe esu taena, tímaticarehi eta machichairahi ema suima. Tacutiquenehi, nácani mávaháruana ema Espíritu Santo, tiápechavanayare tépanava eta náitaresiranayare, taicha machicharipahi. Nutupiruva numetacavi: Nacarichu ena machichanaveana ema Espíritu Santo tisiapana eta mávasa ema Viya. Te tacuija eta machichairahéna éti, tájina vahi ítujicavaimahi esiapa.
John 12:21 in Ignaciano 21 Tiyananapa napauchahi ema vichamuri Felipe. Ánipa tacahe eta nayaseasirahi: —Tata, víti apanava vivaraha vímati ema Jesús —nacahepa.
Acts 12:20 in Ignaciano 20 Te táequenepa, ema Herodes Agripa tisemapa nayehe ena achaneana ticavasana te Tiro étapa te Sidón. Énasera náimivanerecapa mayehe ema Herodes. Tiyaseserecanapa eta náurivaina mayehe éma. Taicha eta návasanahi táitecapauchahi eta tinicacare tiásihahi eta te mávasa ema rey. Tacahe, nacasiñapa ema Blasto, ema majupaha ema rey, máechajiuchavacaya eta náurivaina.
Acts 13:44 in Ignaciano 44 Te apanavarepa sávaru, namutuyareni ena achaneana ticavasanahi te avasare tiúrujicavana nasamararacayarehi eta máechajiriruva ema Viya mametarapiyarehi ema Pablo.
Acts 27:3 in Ignaciano 3 Te apanapa sache, vítecapapa te puerto Sidón. Tacahe, ema Julio majapanupahi ema Pablo, máisapahi tiyana máejirapanavaca ena vichamuriana. Náechapajiricahi ema Pablo.
Acts 28:25 in Ignaciano 25 Éna, vahi návarahapahini nasama, timutserahavanapaipa tiyanana. Tacahe, ema Pablo máichavacapa:
Jude 1:11 in Ignaciano 11 ¡Páureanasami ena nani! Muracayare eta náicuñayare te yucu, taicha nacutihi ema Caín eta mamasuapajiraivahi me Viya. Nacutivare ema Balaam ema témejecapavacachavacahi ena achaneana eta mavarairahi eta plata. Nacutivare ema Coré ema tépuruhi ema mavaneruhi ema Viya. Étapa tiviuchahi eta macapasirahi ema Viya.