Revelation 16:14 in Guarayu 14 Co Caruguar suindar yuvɨrecoi, ahe oyapo poromondɨisa mbahe mboyecuasa yuvɨreco. Ipare opa yuvɨnose opacatu ɨvɨ rupi mborerecuareta monuha ãgua vavasave nara, acoi arɨ cañɨ pɨpe Tũpa mbahe mboavaisarẽhɨ amotarẽhɨsave.
Other Translations King James Version (KJV) For they are the spirits of devils, working miracles, which go forth unto the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty.
American Standard Version (ASV) for they are spirits of demons, working signs; which go forth unto the kings of the whole world, to gather them together unto the war of the great day of God, the Almighty.
Bible in Basic English (BBE) For they are evil spirits, working signs; who go out even to the kings of all the earth, to get them together to the war of the great day of God, the Ruler of all.
Darby English Bible (DBY) for they are [the] spirits of demons, doing signs; which go out to the kings of the whole habitable world to gather them together to the war of [that] great day of God the Almighty.
World English Bible (WEB) for they are spirits of demons, performing signs; which go forth to the kings of the whole inhabited earth, to gather them together for the war of that great day of God, the Almighty.
Young's Literal Translation (YLT) for they are spirits of demons, doing signs -- which go forth unto the kings of the earth, and of the whole world, to bring them together to the battle of that great day of God the Almighty; --
Cross Reference Matthew 24:24 in Guarayu 24 Esepia, yugüerura ava ‘che Poropɨ̃sɨrosar aico’ ehi tẽi vahe iyavei ‘che amombehu vahe Tũpa Ñehengagüer’ ehi angahu tẽi vahe; iyavei oyapora mbahe ava ndoyapoi vahe poromondɨisa güeco pĩratasa mboyecua ãgua yuvɨreco. Ipɨpe osecoãhara Tũpa rembiporavo imbopa ãgua yuvɨreco.
Mark 13:22 in Guarayu 22 Esepia, yugüerura ava, ‘Che Poropɨ̃sɨrosar aico’ ehi tẽi vahe, iyavei, ‘Che amombehu vahe Tũpa Ñehengagüer’ ehi angahu tẽi vahe, iyavei oyapora mbahe ava ndoyapoi vahe poromondɨisa güeco pĩratasa mboyecua ãgua yuvɨreco. Avɨyeteramo ombopa aveira ava Tũpa reroyasar.
Luke 2:1 in Guarayu 1 Yɨpɨndar mborerecuar guasu Augusto oporocuai oico, “Tayecuachiasa opacatu tecua rupi” ehi.
John 8:44 in Guarayu 44 Peyesupa niha Caruguar ité, sese niha pe ahe tuprɨ avei peico. Peyapo pota mbahe semimbotar tẽi. Esepia, Caruguar yɨpɨsuive ité oporoyuca serai vahe. Ndoyapoi vahe ité mbahe supi tuprɨ vahe, noñehei avei mbahe supi eté vahe rese. Semirasa iñehe ité. Esepia, semirañete ai vahe ité; ahe ité niha yɨpɨndar semira tẽi vahe.
Acts 13:8 in Guarayu 8 Ipaye vahe rer griego ñehe pɨpe Elimas. Ahe ndovɨroya ucai güerecuar upe ñehesa supi eté vahe.
Romans 1:8 in Guarayu 8 Che yɨpɨndar yande Yar Jesucristo rer pɨpe, “Avɨye ndeu” ahe Tũpa upe pe rese. Esepia, opacatu ɨvɨ rupi icuaprɨ sese pe yeroyasa.
2 Corinthians 11:13 in Guarayu 13 Ahe rumo ndahei apóstol supi tuprɨ vahe yuvɨrecoi, ahe oporombopa tẽi, “Ore apóstol oroico” ehi tuprɨ tẽi yuvɨreco.
2 Thessalonians 2:9 in Guarayu 9 Yucasa renonde rumo, acoi ava yangaipa guasu vahe oura Caruguar pĩratasa pɨpe; güerura güeco pĩratasa tuvicha vahe; omboyecua angahura poromondɨisa.
1 Timothy 4:1 in Guarayu 1 Iyavei Espíritu aipo ehi tuprɨ yandeu: coiye, arɨ cañɨ renonde, amove ava oyepepɨra Tũpa rese oyeroyasa sui yuvɨreco. Omboyeroyara espíritu oporombopa tẽi vahe, porombohesa Caruguar suindar avei.
James 3:15 in Guarayu 15 Ẽgüe ehi eté evocoi nungar aracuasa ndahei Tũpa suindar. Ahe rumo co ɨvɨ pɨpendar tẽi vahe, ava pɨhañemoñeta sui tẽi osẽ vahe iyavei caruguar suindar tẽi avei.
1 John 5:19 in Guarayu 19 Sese yaicua yande Tũpa rahɨr yaico. Iyavei opacatu ava ndovɨroyai vahe Tũpa, ahe Caruguar povrɨ pendar tẽi yuvɨrecoi.
Revelation 3:10 in Guarayu 10 Esepia, peroya ité che porocuaita, peyemovɨracua ité evocoi mbahe tẽi upe peico. Evocoiyase che opoepɨra acoi arɨ tecoãhasa ouse opacatu ɨvɨ rupindar upe curi.
Revelation 6:17 in Guarayu 17 Esepia, oyepota ité Tũpa ñemoɨrosa oreu. Ndipoi chietera ava oyemovɨracua tuprɨ vahe oyese chupe” ehi yuvɨreco.
Revelation 12:9 in Guarayu 9 Ẽgüe ehi imboyepepɨsa mbahe ɨpɨ oporomocañɨ vahe reco pĩratasa sembiguai eta reseve; opa imombosa ɨvɨ pɨpe yuvɨreco. Evocoi mboi vai, “Caruguar” ehi vahe yuvɨreco chupe; “Satanás” ehi avei yuvɨreco chupe. Evocoi niha ava ombopa-mbopa tẽi vahe opacatu ɨvɨ pɨpe yuvɨreco.
Revelation 13:3 in Guarayu 3 Ñepei mbahe ɨpɨ vai ãca oyeapicha guasu vahe ndoyavɨi omano vaherã ité viña; ahe rumo ocuera tuprɨ iriño evocoiyase opacatu guasu ava sepiase, ndoyembovɨhai. Ichui vɨroya catu yuvɨreco.
Revelation 13:13 in Guarayu 13 Iyavei oyapo setá mbahe poromondɨisa mbahe mboyecua ãgua. Ɨva sui eté niha oitɨ uca tata ɨvɨve imbou opacatu ava rembiepiave.
Revelation 16:7 in Guarayu 7 Asendu avei ambuae ñehesa mbahe reropovẽhesa renda sui aipo ehi vahe: “Supi eté, che Yar Tũpa, opacatu mbahe mboavaisarẽhɨ, nde ava recocuer mombaraɨsusa supi tuprɨ vahe ité iyavei nde reco ɨ̃vi vahe ité no” ehi.
Revelation 16:16 in Guarayu 16 Ipare opa omonuha mborerecuareta hebreo ñehe pɨpe serer Armagedón ve.
Revelation 17:14 in Guarayu 14 Ipare ovavara Ovesami rese yuvɨreco; Ovesami rumo osecoreroyɨra. Esepia niha, ahe yande Yar opacatu ava Yar iyavei mborerecuar guasu secoi no opacatu mborerecuareta rerecuar, iyavei acoi ava yuvɨrecoi vahe sese, ahe senoiprɨ yuvɨrecoi iyavei iporavoprɨ oyemovɨracuaño vahe ité supi oguata ãgua yuvɨreco” ehi.
Revelation 19:19 in Guarayu 19 Ahese asepia mbahe ɨpɨ vai iyavei mborerecuareta ɨvɨ pɨpendar osundao reseve-seve. Ahe oñemonuha yuvɨreco ovava ãgua evocoi cavayu harɨ pendar rese iyavei isundao rese avei no.
Revelation 20:8 in Guarayu 8 Ichui osẽra opacatú ava ɨvɨ pɨpendar mbopa-mbopa tẽi oico; osẽra ɨvɨ Gog mbopa tẽi ãgua, ɨvɨ Magog mbopa tẽi ãgua avei. Ipare omonuhara vavasave nara isundao eta. Esepia niha, ahe sehɨi eteprɨ yuvɨreco inungar ɨvɨ cuhi para guasu popɨ rupindar.