Matthew 23:13 in Guarayu 13 “¡Peparaɨsu catu itera pe Moisés porocuaita rese oporombohe vahe iyavei pe fariseo peico vahe, pe seco tuprɨ angahu tẽi vahe peico! Pemombɨtaño ava Tũpa povrɨve seique rãgüer sui peico yepi. Pe avei eté ndapeiquei ipovrɨve, iyavei acoi yuvɨroique pota vahe pemombɨtaño seique rãgüer sui.
Other Translations King James Version (KJV) But woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye shut up the kingdom of heaven against men: for ye neither go in yourselves, neither suffer ye them that are entering to go in.
American Standard Version (ASV) But woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! because ye shut the kingdom of heaven against men: for ye enter not in yourselves, neither suffer ye them that are entering in to enter.
Bible in Basic English (BBE) But a curse is on you, scribes and Pharisees, false ones! because you are shutting the kingdom of heaven against men: for you do not go in yourselves, and those who are going in, you keep back.
Darby English Bible (DBY) But woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites, for ye shut up the kingdom of the heavens before men; for *ye* do not enter, nor do ye suffer those that are entering to go in.
World English Bible (WEB) "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you devour widows' houses, and as a pretense you make long prayers. Therefore you will receive greater condemnation.
Young's Literal Translation (YLT) `Wo to you, Scribes and Pharisees, hypocrites! because ye shut up the reign of the heavens before men, for ye do not go in, nor those going in do ye suffer to enter.
Cross Reference Matthew 21:31 in Guarayu 31 ¿Uma vo co ñuvɨrío yuvɨrecoi vahe oyapo vu remimbotar? —ehi. —Co yɨpɨndar vahe —ehi yuvɨreco. —Supi eté. Esepia, co angaipa viyar mbahe-mbahe tẽi aposar, cuña oyemondo-mondo tẽi vahe avei, ahe rane yuvɨroiquera Tũpa mborerecuasave pe sui.
Matthew 23:13 in Guarayu 13 “¡Peparaɨsu catu itera pe Moisés porocuaita rese oporombohe vahe iyavei pe fariseo peico vahe, pe seco tuprɨ angahu tẽi vahe peico! Pemombɨtaño ava Tũpa povrɨve seique rãgüer sui peico yepi. Pe avei eté ndapeiquei ipovrɨve, iyavei acoi yuvɨroique pota vahe pemombɨtaño seique rãgüer sui.
Matthew 23:23 in Guarayu 23 “¡Peparaɨsu catu itera, pe Moisés porocuaita rese oporombohe vahe iyavei pe fariseo peico vahe, pe peyapo angahu tẽi vahe pe recocuer pɨpe mbahe peico yepi! Yepe pemondo ñepei-pei diez pe remitɨ menta, anis, comino pereco vahe sui ñepei Tũpa uve nara viña, pe rumo pepoi co porombohesa avɨye catu vahe porocuaita resendar sui. Ahe peyapora mbahe ihɨ̃vi vahe, peporoparaɨsuerecora iyavei pemboavɨye tuprɨra pe cuaita yepi. Iyacatu rumo ahe pemboavɨye aveira viña.
Matthew 23:25 in Guarayu 25 “¡Peparaɨsu itera pe Moisés porocuaita rese oporombohe vahe iyavei pe fariseo peico vahe, pe seco tuprɨ angahu tẽi vahe! Esepia, inungar ɨgua rɨru iyavei tembihu rɨru icupe rupi tẽi yoseiprɨ. Ipɨpe rumo iquɨha opɨtaño ité. Ẽgüe ehi tẽi pe recocuer pe monda raisave, mbahe pota-pota tẽisave avei.
Matthew 23:27 in Guarayu 27 “¡Peparaɨsu catu itera, pe Moisés porocuaita rese oporombohe vahe, fariseo peico vahe, peyapo angahu tẽi vahe mbahe pe recocuer pɨpe peico! Pe recocuer inungar tuvɨpa imomorochimbrɨ tẽi. Iharɨve tẽi icatuprɨ chupe. Ipɨpe rumo tehõgüer cangüer iyavei opacatu mbahe yavaeté vahe ovɨreco oyese.
Matthew 23:29 in Guarayu 29 “¡Peparaɨsu catu itera pe Moisés porocuaita rese oporombohe vahe, pe fariseo peico vahe, pe reco tuprɨ angahu tẽi vahe! Esepia, pemoingatu Tũpa ñehe mombehusar ruvɨpagüer peico sese pe yemomahenduha ãgua iyavei pemoporañete ai tẽi ava seco ihɨ̃vi vahe ruvɨpagüer yepi viña.
Luke 11:43 in Guarayu 43 “¡Peparaɨsu pe fariseo! Esepia, peipota pe renda porañete catu vahe pe guapɨ ãgua tũparo pɨpe, iyavei peipota pẽu opacatu ‘avɨrave’ oyapora ava pe mboeteisave ocar rupi yuvɨreco.
Luke 11:52 in Guarayu 52 “¡Peparaɨsu pe Moisés porocuaita rese oporombohe tẽi vahe! Esepia, pe mbahecuasa avɨye soquendaprɨ pereco ava sui. Pe niha ndaperoyai, iyavei ambuae ava upe ndapeipotai seroya ãgua” ehi chupe.
John 7:46 in Guarayu 46 Sundao tũparo rãrosar evocoiyase aipo ehi: —¡Ndipoi eté que ava oñehe vahe ahe mbɨa nungar! —ehiño yuvɨreco.
John 9:22 in Guarayu 22 Iyesupa rumo osɨquɨyepave tẽi aipo ehiño yuvɨreco. Esepia, fariseo opa ité oyemoingatu yuvɨreco ava “Jesús Poropɨ̃sɨrosar secoi” ehi vahe oñemonuhasa sui ñepei reseve imombo ãgua.
John 9:24 in Guarayu 24 Evocoiyase fariseo güeru uca iri acoi mbɨa imbogüeraprɨ yuvɨreco, aipo ehi yuvɨreco chupe: —Emombehuño oreu Tũpa rovaque mbahe supi tuprɨ vahe. Esepia, ore oroicua ité evocoi mbɨa angaipa viyar seco rese —ehi.
John 9:34 in Guarayu 34 Evocoiyase fariseo eta aipo ehi yuvɨreco chupe: —¿Nde co oangaipa reseve oha vahe tẽi, ore mbohe pota mbahe rese eve? —ehi. Ipare omose ñepei reseve oñemonuhasa sui yuvɨreco.
Acts 4:17 in Guarayu 17 Yambosɨquɨye ava upe Jesús rer rese iñehe iriẽhɨ ãgua yuvɨreco. Ipɨpe sui ava tosendu iri eme Jesús resendar ñehesa yuvɨreco —ehi.
Acts 5:28 in Guarayu 28 —Ore mborerecuar tecua pɨpendar, ndoroipotai peporombohe evocoi mbɨa recocuer rese. Pe rumo pembohe opacatu Jerusalén pendar secocuer rese serer pɨpe. Pemombehu avei ava rehɨi upe ore mborerecuar oroyuca uca evocoi mbɨa —ehi pahi rerecuar chupe.
Acts 5:40 in Guarayu 40 Ichui rumo güeru iri apóstol inupa uca ãgua iñehe iriẽhɨ ãgua Jesucristo rese yuvɨreco. Inupa pare opa omose yuvɨreco.
Acts 8:1 in Guarayu 1 Iyavei Saulo, “Peyuca ité” ehi catu-catu aheve ohã. Ahe arɨ pɨpeve omboɨpɨ Jesús amotarẽhɨmbar seroyasar reca mara-mara tẽi catu sereco ãgua yuvɨreco Jerusalén ve. Evocoiyase opacatu seroyasar oñemosai yuvɨraso Judea ɨvɨ rupi, Samaria rupi avei. Apóstol güeraño opɨta Jerusalén ve yuvɨreco.
Acts 13:8 in Guarayu 8 Ipaye vahe rer griego ñehe pɨpe Elimas. Ahe ndovɨroya ucai güerecuar upe ñehesa supi eté vahe.
1 Thessalonians 2:15 in Guarayu 15 Ahe niha oyuca yande Yar Jesús yuvɨreco. Ahe avei oyucapa Tũpa ñehe mombehusar yuvɨreco aracahe. Ore avei opa ore mombo yuvɨreco. Ndovɨroyai Tũpa yuvɨreco iyavei opacatu ava amotarẽhɨmbar tẽi yuvɨrecoi.
2 Timothy 3:8 in Guarayu 8 Inungar co ava ipaye vahe Janes, Jambres serer vahe oyemboyere Moisés amotarẽhɨ yuvɨreco, ẽgüe ehi avei evocoi ava porombohesa supi eté vahe amotarẽhɨsar yuvɨreco. Ahe oyemomara vahe opɨhañemoñeta rai pɨpe yuvɨreco. Ndovɨroyai eté Jesús porombohesa yuvɨreco.
2 Timothy 4:15 in Guarayu 15 Iyavei nde eicua catu ichui. Esepia, ahe yande amotarẽhɨ mbahe yande remimombehu rese oico.