Galatians 2:16 in Guarayu 16 Cũritei rumo yaicua, ndipoi eté que ava seco catuprɨ vahe Tũpa rovaque Moisés porocuaita mboavɨyesa pɨpe. Jesucristo rese yeroyasa pɨpeño ité rumo yande reco catuprɨ. Sese yande yayeroya ité Jesucristo rese, “Co seco catuprɨ vahe” Tũpa he ãgua yandeu. Ẽgüe ehi eté seroya pɨpe, ndahei acoi porocuaita tẽi reroyasa pɨpe. Esepia, ndipoi chietera que ñepei ava seco catuprɨ vahe Tũpa rovaque evocoi porocuaita tẽi aposa pɨpe.
Other Translations King James Version (KJV) Knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of Jesus Christ, even we have believed in Jesus Christ, that we might be justified by the faith of Christ, and not by the works of the law: for by the works of the law shall no flesh be justified.
American Standard Version (ASV) yet knowing that a man is not justified by the works of the law but through faith in Jesus Christ, even we believed on Christ Jesus, that we might be justified by faith in Christ, and not by the works of the law: because by the works of the law shall no flesh be justified.
Bible in Basic English (BBE) Being conscious that a man does not get righteousness by the works of the law, but through faith in Jesus Christ, we had faith in Christ Jesus, so that we might get righteousness by faith in Christ, and not by the works of the law: because by the works of the law will no flesh get righteousness.
Darby English Bible (DBY) but knowing that a man is not justified on the principle of works of law [nor] but by the faith of Jesus Christ, *we* also have believed on Christ Jesus, that we might be justified on the principle of [the] faith of Christ; and not of works of law; because on the principle of works of law no flesh shall be justified.
World English Bible (WEB) yet knowing that a man is not justified by the works of the law but through the faith of Jesus Christ, even we believed in Christ Jesus, that we might be justified by faith in Christ, and not by the works of the law, because no flesh will be justified by the works of the law.
Young's Literal Translation (YLT) having known also that a man is not declared righteous by works of law, if not through the faith of Jesus Christ, also we in Christ Jesus did believe, that we might be declared righteous by the faith of Christ, and not by works of law, wherefore declared righteous by works of law shall be no flesh.'
Cross Reference Luke 10:25 in Guarayu 25 Iyavei no Tũpa porocuaita rese oporombohe vahe oso Jesús upe secoãha ãgua, mbahe rese oporandu: —Porombohesar, ¿mara ahera vo vichico teco apɨrẽhɨ vahe rereco ãgua? —ehi chupe.
John 6:68 in Guarayu 68 Simón Pedro rumo omboyevɨ chupe: —Che Yar, ¿ava upe vo oroso irira? Nde güeraño ité niha erereco ñehesa tecovesa apɨrẽhɨ vahe.
John 20:31 in Guarayu 31 Co rumo aicuachía ‘tovɨroya Jesús, Poropɨ̃sɨrosar, Tũpa Rahɨr secosa; ipɨpe tovɨreco tecovesa yuvɨreco’ che yapave.
Acts 4:12 in Guarayu 12 Ndipoi que ambuae ava sui poropɨ̃sɨrosa, Jesús güeraño ité oicatu oporopɨ̃sɨro. Esepia, Tũpa nomboui ambuae ava tẽi co ɨvɨ pɨpe yande pɨ̃sɨro ãgua —ehi.
Acts 13:38 in Guarayu 38 “Sese, che mu eta, peyapɨsaca, tapeicua evocoi Jesús recocuer sui oime ñeroisa angaipa rese yandeu. Ahe co amombehumi pẽu. Moisés porocuaita sui ndipoi ñeroisa angaipa rese yande reco mohɨvi ãgua.
Romans 1:17 in Guarayu 17 Supi eté co ñehesa omboyecua Tũpa ava reco mbocatuprɨsa. Oyese yande yeroyasa pɨpeño ité ẽgüe ehi yandeu. Esepia, icuachiaprɨ aracahendar aipo ehi: “Acoi ava seco catuprɨ vahe Tũpa rese oyeroyasa pɨpe sui oicoveño itera apɨrẽhɨ” ehi.
Romans 3:19 in Guarayu 19 Yande niha opa yaicua opacatu co mbahe omombehu vahe mborocuaita aracahendar pɨpe, omombehu co porocuaita pɨpe yuvɨrecoi vahe upe ‘Che ndayapoi eté mbahe, tehi eme opacatu ava yuvɨreco’ oyapave, iyavei ‘toicua opacatu ɨvɨ rupindar ava Tũpa ñemoɨrosa pɨsɨ ãgua yuvɨreco’ ohesave aipo ehi.
Romans 3:30 in Guarayu 30 ¡Supi eté ñepeiño ité secoi: sese yayeroyase Cristo rese, oyoya guasuño ité, “Ereyavɨ mbahe che ñemoɨrosa pɨsɨ ãgua” ndehi chira yandeu, yepera imbocircuncidaprɨ viña, anise que ndahei vahe imbocircuncidaprɨ viña no!
Romans 4:2 in Guarayu 2 Acoi mbahe güembiapo pɨpe sui tẽi oipɨsɨse güeco tuprɨ ãgua Tũpa sui, oyemboɨvate aira oico ipɨpe viña. Ndiyai eté rumo ẽgüe ehi Tũpa rovaque.
Romans 4:5 in Guarayu 5 Yande rumo, yayeroyase Tũpa rese, Tũpa evocoiyase yande pɨsɨra, ‘co seco catuprɨ vahe’ ohesave. Esepia, ahe ẽgüe ehi vahe ité oyese oyeroya vahe upe, yepe ndoyapoi chira mbahe avɨye vahe chupe viña.
Romans 4:13 in Guarayu 13 Esepia, aracahe Tũpa aipo ehi Abraham upe, ichuindar upe avei: “Peipɨsɨra opacatu co ɨvɨ pe mahera” ehi. Ndahei Moisés porocuaita mboyeroya pɨpe ẽgüe ehi chupe, oyese yeroyasa pɨpe sui eté rumo ahe oipɨsɨ ‘co seco catuprɨ vahe’ ohesave.
Romans 4:24 in Guarayu 24 Yandeu avei niha. Esepia, “Co seco catuprɨ vahe” ehi avei yandeu yayeroyase sese. Ahe niha acoi ombogüerayevɨ vahe yande Yar Jesús.
Romans 5:8 in Guarayu 8 Yepe yande angaipa viyar yaico yɨpɨndar, Tũpa rumo omboyecua yande raɨsusa; ombou Cristo imano ãgua yande angaipa repɨrã.
Romans 8:3 in Guarayu 3 Esepia, yande remimbotarai rese ndayaicatui Moisés porocuaita mboyeroya ãgua, ahe avei evocoiyase ndoicatui eté yande reco moingatu. Tũpa rumo oicatuño ité. Esepia, Guahɨr ombou yande nungar tuprɨ ité ‘toyemondo ava angaipa repɨrã’ oya. Ẽgüe ehi imocañɨ opacatu yande angaipa yande sui, yande remimbotarai avei.
Romans 8:30 in Guarayu 30 Iyavei Tũpa yɨpɨsuive ahe yuvɨrecoi vahe oiporavo. Chupe oñehe oyeupe nara seco ãgua. Ipare, “Co seco catuprɨ vahe” ehi chupe; ahe chupe avei omondo teco porañetesa.
Romans 9:30 in Guarayu 30 ¿Mara yahera vo evocoiyase? Yaicua ava ndahei vahe judío, yepe ndahei osecá vahe güeco catuprɨ ãgua yuvɨreco viña, Cristo rese oyeroyasa pɨpe rumo vɨreco ité güeco catuprɨsa Tũpa rovaque.
1 Corinthians 6:11 in Guarayu 11 Oime avei niha acoi pe pãhu pendar yɨpɨndar ẽgüe ehi vahe yuvɨreco viña, cũritei rumo opa pe angaipa imocañɨsa pe sui iyavei pe ipehaprɨ peico Tũpa upe nara ité. Ahe, “Peyavɨ mbahe” ndehi iri pẽu yande Yar Jesucristo rer pɨpe iyavei yande Ru Tũpa Espíritu pĩratasa pɨpe avei no.
2 Corinthians 5:19 in Guarayu 19 Aipo oyapave aipo ehi: Tũpa ombou Guahɨr Cristo co ɨvɨ pɨpe ava recocuer moingatu ãgua ‘toyevɨ cheu’ oya; ipɨpe sui avei ahe ava angaipagüer omocañɨ yuvɨreco ichui. Ore evocoiyase ore cuai ahe ñehesa ava recocuer moingatusa resendar mombehu ãgua ava upe.
Galatians 2:19 in Guarayu 19 Esepia, ndaicatuise Moisés porocuaita reroya tuprɨ che ñepɨsɨro ãgua, ahese ocañɨ tẽi vahe aico ipɨpe. Ichui rumo Jesucristo reroyasa pɨpe asupitɨ Tũpa upe nara che recove ãgua. Esepia, che avɨye yatɨcaprɨ aico Cristo rese.
Galatians 3:10 in Guarayu 10 Acoi seco catuprɨ pota vahe Moisés porocuaita pɨpe tẽi yuvɨrecoi vahe, ahe Tũpa ñemoɨrosavrɨve tẽi yuvɨrecoira. Esepia, icuachiaprɨ aracahendar pɨpe aipo ehi: “Opacatu ava nomboavɨyei vahe ité opacatu Tũpa porocuaita icuachiaprɨ pɨpe yepi, ahe iñemoɨrosavrɨve tẽi yuvɨrecoira” ehi.
Galatians 3:22 in Guarayu 22 Icuachiaprɨ aracahendar pɨpe rumo omombehu ité co: opacatu ava inungar mbiguai tẽi oangaipa pɨpe yuvɨrecoi. Evocoi ẽgüe ehi, Jesucristo rese yande yeroyasa pɨpe yasẽ vaherã ichui mbahe imombehuprɨ pɨsɨ ãgua.
Galatians 4:5 in Guarayu 5 Ẽgüe ehi ou opacatu yande renose ãgua evocoi mborocuaitavrɨ sui Tũpa rahɨr ité yande reco ãgua.
Galatians 5:4 in Guarayu 4 Pe pereco catuprɨ pota tẽi vahe Tũpa rovaque evocoi porocuaita tẽi reroya pɨpe, peyepepɨ ité Cristo sui. Evocoiyase Tũpa porovasasa avei pemocañɨ tẽi peyesui.
Philippians 3:9 in Guarayu 9 ‘taico sese’ che yapave. Ndahei porocuaita mboavɨyesa rese tẽi aseca che reco catuprɨ ãgua, che rumo aseca Jesucristo rese che yeroyasa pɨpe sui ẽgüe ahe vaherã. Ẽgüe ehi eté Tũpa che pɨsɨ seco catuprɨ vahe nungar Cristo rese che yeroyasa pɨpe.
Hebrews 7:18 in Guarayu 18 Sese mborocuaita aracahendar opa ité. Esepia, ahe nipiratai, ndayande pɨ̃tɨvɨi eté.
1 Peter 1:2 in Guarayu 2 Supi eté pe yande Ru Tũpa rembiporavo yɨpɨsuive peico semimbotar rupi. Evocoiyase oEspíritu Santo pɨpe pe peha oyeupe nara vɨroyasar pe reco ãgua ‘imoatɨroprɨ toyuvɨrecoi che Rahɨr ruvɨ pɨpe oangaipagüer sui’ oya. Peipɨsɨ catu Tũpa porovasasa pe reco tuprɨ ãgua.
1 Peter 1:8 in Guarayu 8 Pe niha pesaɨsu yande Yar Jesucristo, yepe ndapesepiai viña; cũritei rumo sepiaẽhɨ pɨpe peyeroya sese. Sese pereco ité pe vɨharetesa tuvichá, avɨye catu vahe, ndapeicatui vahe ahe imombehu.
1 Peter 1:18 in Guarayu 18 Esepia, Tũpa pe pɨ̃sɨro aracahendar pe ramoi suindar aracuasa ẽgüe ehi tẽi vahe sui. Peicua tuprɨ ité niha co poropɨ̃sɨrosa reprɨ nimboepɨsai eté que mbahe ocañɨ tẽi vaherã pɨpe inungar oro, anise guarepochira viña.
1 Peter 2:24 in Guarayu 24 Cristo teieté vɨraso yande angaipagüer güete pɨpe curusu rese ‘toyepepɨ angaipa sui yuvɨreco. Ipɨpe sui toyuvɨrecoi teco ɨ̃visave’ oyapave yandeu. Ahe niha yapichaprɨ secoi pe recocuer moingatu ãgua.
1 Peter 3:18 in Guarayu 18 Esepia niha, Cristo teieté omano yande angaipa repɨrã ñepei reseve. Güeco maranehɨ pɨpe ẽgüe ehi ava recocuerai rese opacatu pe reraso ãgua Vu Tũpa upe. Ahe omano güete rese. Ipare rumo ocuerayevɨ güeco espíritu pɨpe.
2 Peter 1:1 in Guarayu 1 Che, Simón Pedro, apóstol, Jesucristo rembiguai aico. Co aicuachía che ñehe pẽu nara, pe peipɨsɨ vahe yande Yar rese pe yeroyasa avɨye vahe inungar ore. Esepia, yande Yar Tũpa, yande Pɨ̃sɨrosar Jesucristo seco ɨ̃vi vahe yuvɨrecoi.
1 John 1:7 in Guarayu 7 Yaicose rumo tesapesa pɨpe inungar yande Ru Tũpa secoi tesapesa, evocoiyase yaico tuprɨra yandeyeupe. Iyavei suvɨ yande moatɨro opacatu angaipa sui.
1 John 2:1 in Guarayu 1 Che rahɨreta, co aicuachía pẽu pe angaipaẽhɨ ãgua. Que revo ava oime oyemboangaipa vahe pe pãhuve, yareco rumo yande Pɨ̃tɨvɨisar yande Ru rovai. Ahe Jesucristo, seco ɨ̃vi vahe.
Revelation 7:9 in Guarayu 9 Ipare asepia setá iteanga ava, opacatu ɨvɨ rupindar, ambuae-ae tẽi vahe, ambuae-ae tẽi vahe iñehe yuvɨreco iyavei secua ambuae vahe avei no. Ahe opũhapa vahe Tũpa rovai Ovesami rovai avei yuvɨreco no, ahe ndayaicatui eté ipapapa ãgua. Esepia, setá eteprɨ yuvɨreco iyavei iturucuar morochí vahe pãve; pindo-pindomi vɨreco opove yuvɨreco no.
Revelation 7:14 in Guarayu 14 Che evocoiyase, “Nde rumo ereicua” ahe chupe. Ipare ahe aipo ehi cheu: “Co acoi yuvɨnose tuprɨ vahe ité teco asɨsa sui yuvɨreco, inungar oyosei, omomorochi vahe oturucuar, ẽgüe ehi avei güecocuer imomorochi Ovesami ruvɨ pɨpe yuvɨreco.