2 Corinthians 5:11 in Guanano 11 Ã jina cua pisaro mehne Cristore ño payoro cahmana marine. Ahrire masina, Cristo yare masichʉ yoaja sã masare. Tinare cuisãana, tirore wacũ tuachʉ yoa duaja sã tinare. Noano mehne sã tíre sã buherire Cohamacʉ noano masina. Sã ã buherire mʉsa cʉ̃hʉre noano mʉsa masichʉ cahmaja yʉhʉ.
Other Translations King James Version (KJV) Knowing therefore the terror of the Lord, we persuade men; but we are made manifest unto God; and I trust also are made manifest in your consciences.
American Standard Version (ASV) Knowing therefore the fear of the Lord, we persuade men, but we are made manifest unto God; and I hope that we are made manifest also in your consciences.
Bible in Basic English (BBE) Having in mind, then, the fear of the Lord, we put these things before men, but God sees our hearts; and it is my hope that we may seem right in your eyes.
Darby English Bible (DBY) Knowing therefore the terror of the Lord we persuade men, but have been manifested to God, and I hope also that we have been manifested in your consciences.
World English Bible (WEB) Knowing therefore the fear of the Lord, we persuade men, but we are revealed to God; and I hope that we are revealed also in your consciences.
Young's Literal Translation (YLT) having known, therefore, the fear of the Lord, we persuade men, and to God we are manifested, and I hope also in your consciences to have been manifested;
Cross Reference Matthew 10:28 in Guanano 28 Masʉnore wajãina to pjacʉ dihtare wajãna. To yajeripohna yariaerara. Ã jina mʉsare wajã duainare cuiena tjiga. Cohamacʉ sehere cuiga. Tiro mʉsa pjacʉrire, mʉsa yajeripohnari cʉ̃hʉre pichacapʉ cohã masina. Ã jina tiro sehere cui, yʉhtiga mʉsa.
Matthew 25:46 in Guanano 46 Ã jiro tinare ã buhiri dahrerucurohca Cohamacʉ. Tí buhiri dahrea ne pihtisi. Ã yoa, noaina sehe jipihtia dachoripe noano jirucuahca —ni yahure Jesu.
Mark 8:35 in Guanano 35 Masʉno to mʉ sʉro to cahmano seheta yoariro pichacapʉ tiro waharohca. Ã yoa masʉno yʉ yare ã yoarucuro, noaa buheare ã yoarucuro, jipihtia dachoripe yʉhʉ mehne mʉanopʉ jirucurohca.
Mark 9:43 in Guanano 43 ’Mʉ wamomaca mehne ñano yoacʉ tí wamomacare mʉ dʉte cohãboro seheta tí mʉ ñaa yoaa sehere duhuga. Tíre duhueracʉ pichacapʉ wahaihca. Tópʉre ne pichaca yatierara. Ã yoa dachoa ne yarierara. Mʉ wamomacare mʉ cohãchʉ tí si dihta butiboa. Tuhsʉ, mʉhʉ sehe ã si jipaihta baharo Cohamacʉ mehne jiihca. Pʉa wamomaca mehne pichacapʉ wahacʉ mʉ ã wahachʉ ñaa yʉhdʉaboa mʉhʉre. Ã jicʉ tí mʉ ñaa yoaa sehere duhuga.
Luke 12:5 in Guanano 5 Mipʉre mʉsa cuihtirore mʉsa ño payohtirore yahuihtja. Cohamacʉ sehere cui, ño payoga. Tiro mʉsa yariari baharo pichacapʉ cohã masina mʉsare. Ã tjira. Potocã nii nija. Cohamacʉ sehere cui, ño payoga.
Luke 16:31 in Guanano 31 To ã nichʉ Abrahã sehe õ sehe ni yahuha: “Mʉ bahana Moise to cũri pũ to yahuare, Cohamacʉ yare yahu mʉhtaina cjiri ti yahuare tʉhoeraina jira. Ã jia Lázaro yariariro cjiro masariro to jipachʉta tina Cohamacʉre tʉho duasi”, niha Abrahã —ni yahuha Jesu.
Acts 13:43 in Guanano 43 Ã yoa tí wʉhʉpʉ jirina wijaa, judio masa payʉ, judio masa jieraina cʉ̃hʉ Paulo cʉ̃hʉ mehne wahaha. Judio masa jieraina sehe judio masa yare Cohamacʉ warore ti ño payoa tiare buheina jiha. Ti ã wahachʉ Paulo, Bernabé mehne noano yahuha tinare: “Cohamacʉ mʉsare cahĩna. Ã jina tirore ño payoina, wacũ tuaina ã jirucuga mʉsa”, ni buheha tina.
Acts 18:4 in Guanano 4 Ã jiro Paulo sabado jichʉ somanaripe judio masa ti buheri wʉhʉpʉ judio masare, judio masa jieraina cʉ̃hʉre Cohamacʉ yare yahuha. To ã ni yahuchʉ tʉhoa, “Potocã tjira”, niha tina cãina.
Acts 18:13 in Guanano 13 —Ahriro Paulo masare Cohamacʉre ño payo dutiro ahri yahpa macaa dutia sehere cohã dutiro nina —ni yahusãha judio masa buhiri tiare cahnoinare.
Acts 19:26 in Guanano 26 Ahriro Paulo to yoarire to buheri cʉ̃hʉre masina mʉsa. Õ sehe ni buhera tiro: “Cohamana masʉri masa ti yoari catiina jierara”, ni yahua tire tiro. To ã nichʉ tʉhoa payʉ Efeso macaina, jipihtiroi paina Asia yahpa macaina cʉ̃hʉ tí buheare “Potocã tjira”, nia tire.
Acts 20:18 in Guanano 18 Ã to pjirocari baharo tina Paulo cahapʉ wihire. Ti wihichʉ ñʉno tinare Paulo õ sehe ni yahure: —Asiapʉ coã wihicʉ mʉsa mehne yʉ yoarire masina mʉsa.
Acts 26:26 in Guanano 26 Pʉhtoro Agripa sehe, ahri yʉ yahurire noano masina. Ã jicʉ yʉhʉ tirore cuiro marieno yahuja. Ahri yahuare jipihtina masa masina. Ã jicʉ jipihtia ahrire yʉ nirire pʉhtoro Agripa to masichʉ masija yʉhʉ —niha Paulo Festore. Ã ni tuhsʉ õ sehe niha Agripare:
Acts 28:23 in Guanano 23 Ã ni tuhsʉ, “Pa dachopʉ jijihna”, nire tina. Pa dachopʉ Paulo mehne cahmachu mʉhtaina yʉhdoro masa payʉ to jiropʉ wihire. Ñami curerocã pʉhtoro Cohamacʉ to sʉho jiare noaa buheare tiro buhe dʉca, pʉ, ñamipʉ Moise cjirore Cohamacʉ to cũri dutiare, ã yoa Cohamacʉ yare yahu mʉhtaina cjiri ti joari cjiri cʉ̃hʉre buhere. Ã buhero, tinare Jesure “Tiro tjica mari cohtariro”, ni masichʉ yoa duaro nimare Paulo.
1 Corinthians 4:4 in Guanano 4 “Cristo yare yʉ yʉhdʉrʉcari yʉhʉre mariahna”, ni tʉhotumaja yʉhʉ. Yʉ õ sehe ni tʉhotupachʉta buhiri tia jisiniboca yʉhʉre. Mari pʉhtoro Cristo dihta yʉ yoaare ñʉno, noano masina.
2 Corinthians 1:12 in Guanano 12 Mʉsa mehne sã jirire wacũna wahchea mehne õ sehe tʉhotuja sã: Ahri yahpai Cohamacʉ to yoadohoa mehne mahñono marieno noano mehne masare piti ti buhehi. Mʉsa pinihtare noano piti ti buhei. Õ sehe yoana sã mʉ sʉro sã masia mehne yoaerahi. Cohamacʉ cahĩa mehne to tuaa mehne ã yoahi.
2 Corinthians 2:17 in Guanano 17 Payʉ paina Cohamacʉ yare buhemana niñerure wapata duaa. Sã sehe tina yoaro sehe yoaeraja. Mahñono marieno Cristo to tuaa mehne to yare buheja sã. Cohamacʉ sãre to cũchʉ to ñʉrocaroi noano buheja sã.
2 Corinthians 4:1 in Guanano 1 Ã yoa Cohamacʉ sãre pja ñʉno, noaa buheare yahuhtinare cũre sãre. To ã cũrina sã jiare masina, to yare buhena pomerana, bʉjʉa witi tʉhotueraja.
2 Corinthians 5:20 in Guanano 20 Ã jina Cristo yare buhehtina to cũrina jija sã. Cohamacʉ mʉsare to yahuboriro seheta sã sehe õ sehe ni mʉsare yahuja: Cristore yahubasana nija. Ã jina mʉsare bosaja. Cohamacʉre mʉsa ñʉ tuhtiare tó purota duhuga.
2 Corinthians 6:1 in Guanano 1 Cohamacʉ yare buhedohoina jija sã. Ã jina ahrire tuaro mʉsare yoa dutija sã. Cohamacʉ yare noaa buheare mʉsa tʉhoriro seheta yoaga mʉsa. Mʉsa tʉhoriro sehe mʉsa yoaerachʉ tí mʉsa tʉhori yaba cjihti jierara.
Galatians 1:10 in Guanano 10 Ã nicʉ “Tiro dihta noano buheriro jira”, yʉhʉre ni dutii nieraja. Cohamacʉ sehe yʉhʉre “Noano buhere mʉhʉ”, to nichʉ cahmaja. Masare wahchechʉ yoacʉ tacʉ soro jia buheare buheboa yʉhʉ. Ã buhecʉ ne Cristo cahamacʉno jieraboa yʉhʉ.
Colossians 1:28 in Guanano 28 Cristoreta yahuja. Jipihtinare cuisãana tinare buheja sã. Noano masia mehne buheja sã noano Cristore masare masichʉ yoana tana. Ã buheja sã to yare noano yoaina ñaa buhiri marieina tinare jichʉ yoana tana.
1 Thessalonians 2:3 in Guanano 3 Mʉsare buhena noano sã masirire buhei sã mʉsare. Ã buhena mʉsare dojomehne duana nierahi. Ã yoa mahñoerahi.
2 Timothy 2:24 in Guanano 24 Cohamacʉre dahra cohtarirore durucu yʉhdʉrʉcaeraro cahmana. Ã yoa jipihtinare noano yoariro, buhe mihniriro, dóicãta suaerariro tirore jiro cahmana.
Hebrews 10:31 in Guanano 31 Cohamacʉ catiriro marine to buhiri dahrechʉ cua yʉhdʉara.
Jude 1:23 in Guanano 23 Painare yoadohoga pichacapʉ ti wahaerahto sehe. Ã jina painare pja ñʉga mʉsa. Tinare yoadohona mʉsa cʉ̃hʉ ti ñaa yoaare ñʉ cũena tjiga. Wete tiri suhtirore mʉsa cahmaeraro seheta, paina ti ñaa yoaare cahmaena tjiga mʉsa, “Ti ñaa yoaare ñʉ cũ yoari”, nina.
Revelation 20:15 in Guanano 15 Ã jiro ã jirucuhtina ti wamare Cohamacʉ to joa õri tjui jipihtina ti wamare joa õmahnoeraina sehere pichacapʉ cohãhre tiro.