1 Peter 2:6 in Guanano

6 Õ sehe nina Cohamacʉ yare ti joari pũi: “Tãca wʉhʉi ti cũ mʉhtari tãca marieno wʉhʉre yoa dʉca masierara. Tó seheta Cristo marieno yʉ yaina waha masierara masa. Ã jiro tiro wiho jiriro jierara. Ã jicʉ tirore Jerusalẽpʉ mipʉre cũi nija. Tiro yʉ beseriro noa yʉhdʉariro jira. Ã jia tirore wacũ tuaina wahche, ne bʉo tisi”, ni joaa tiri jire Cohamacʉ yare ti joari pũi.

Other Translations

King James Version (KJV)

Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded.

American Standard Version (ASV)

Because it is contained in scripture, Behold, I lay in Zion a chief corner stone, elect, precious: And he that believeth on him shall not be put to shame.

Bible in Basic English (BBE)

Because it is said in the Writings, See, I am placing a keystone in Zion, of great and special value; and the man who has faith in him will not be put to shame.

Darby English Bible (DBY)

Because it is contained in the scripture: Behold, I lay in Zion a corner stone, elect, precious: and he that believes on him shall not be put to shame.

World English Bible (WEB)

Because it is contained in Scripture, "Behold, I lay in Zion a chief cornerstone, chosen, and precious: He who believes in him will not be disappointed."

Young's Literal Translation (YLT)

Wherefore, also, it is contained in the Writing: `Lo, I lay in Zion a chief corner-stone, choice, precious, and he who is believing on him may not be put to shame;'