Matthew 22:13 in Cuiba 13 Bapoxonae pon jiwi itorobiya pia pepa peewatsinchi barai pomonaetha pomonae pexaewa carena tsaibi pexaethopaewatha, jeye: ‘Bapon pacobe caecunta cʉre yawa pataxu caecunta cʉre, yawa aisowa beya paxore ichaxota quirei. Baxota bapon wecoyei tsane yawa baxota nantanuweya nanta jayabina, bichocono peatenexae tsane’, jei pom jiwi itorobiya pia pepa peewatsinchi.
Other Translations King James Version (KJV) Then said the king to the servants, Bind him hand and foot, and take him away, and cast him into outer darkness, there shall be weeping and gnashing of teeth.
American Standard Version (ASV) Then the king said to the servants, Bind him hand and foot, and cast him out into the outer darkness; there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
Bible in Basic English (BBE) Then the king said to the servants, Put cords round his hands and feet and put him out into the dark; there will be weeping and cries of sorrow.
Darby English Bible (DBY) Then said the king to the servants, Bind him feet and hands, and take him away, and cast him out into the outer darkness: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
World English Bible (WEB) Then the king said to the servants, 'Bind him hand and foot, take him away, and throw him into the outer darkness; there is where the weeping and grinding of teeth will be.'
Young's Literal Translation (YLT) `Then said the king to the ministrants, Having bound his feet and hands, take him up and cast forth to the outer darkness, there shall be the weeping and the gnashing of the teeth;
Cross Reference Matthew 8:12 in Cuiba 12 Ichamonae nanta xeina xua bepa pinae patsina Nacom pia peitorobi nacua beicha tatsi, bara bequein jopa xanepanaeya peexanaewi. Daxota barapomonae bebai tsainchi ichawatha waxainya weya ichaxota pequireiwatha. Baraxota barapomonae bichocono wecoyei tsane yawa nantanuweya nantʉ jayabina, jei Jesús.
Matthew 12:29 in Cuiba 29 “Dapon aibi pon itacʉpatsi xua botha joniya po botha pon bichocono maxʉ daunwei pia bo tatsi xua daxita penotsiwa tsane pocotsiwa bapon xeina pon maxʉ daunwei, icha jopa copiya matha maxʉ cʉtanotsiyo. Barapocotsi jʉta coyeneya ichin. Xan cui amanayaban Satanás daxota neitacʉpa xua torotsiya itawetan bapon pijimonae tatsi pomonae caurimonae.
Matthew 13:30 in Cuiba 30 Bara saya yawa umenaena barapo ayabo beya abʉ poxonae yawa nawetsina trigo xu. Tha nexata bapoxonae itorobichi penacuichiwi xua copiya pexunaenexa barapo ayabo xua pepa cunton peexanaenexa, xua petautsinexa tsane, xua bapoxonae trigo xu pejebinexa tabotha xua trigo xu matabotha’, jei pon pabi pexeinaein”, jei Jesús.
Matthew 13:42 in Cuiba 42 Daxita barapo jiwi pomonae abe peexanaewixae bebai tsainchi, matatsunpiwi bebai tsane ichaxota isoto jopa itacounayiyo ataya. Baxota daxita jiwi wecoyei tsane mataʉta baxota nantanuweya nantʉ jayabina, poxoru bichocono atene tsane.
Matthew 13:50 in Cuiba 50 Pomonae abe peexanae cuiru coyene peexanae jiwi bebai tsainchi isototha ichaxota jopa ataya itacounayiyo. Baraxota wecoyei tsane mataʉtano baxota nantanuweya nantʉ jayabina”, jei Jesús.
Matthew 24:51 in Cuiba 51 Pon bo pexeinaein itoroba ichamonaetha xua pebenexatsi yawa peperaxa jʉbinexatsi tsainchi pon bo petayapucaecaeinchi. Mataʉtano itoroba xua barapomonae bapon pexubinexatsi ichaxota jinompa pomonae itara mexeya wʉnaeya pepaebiwi ichitha abe peexanaewi. Barapo nacua bereca jiwi bichocono wecoyei pomonae abe peexanaewixae, mataʉtano nantanuweya nantʉ jayabina bichocono peatenexae”, jei Jesús.
Matthew 25:30 in Cuiba 30 Mataʉta bapon pon inta beta jopa nacuichiyo bapon paxore peitaquirei nacuatha, xua barapo nacuatha pewecoyeinexa, xua nantanuweya penantʉ jayabinexa tsane’, jei pon pecanamataxeinaein”, jei Jesús.
Luke 13:28 in Cuiba 28 Barapoxonae pataename xua Abraham, irʉ Isaac, irʉ Jacob, irʉ daxita Nacom peitorobi jume pepaebiwi xua ena Nacom pia peitorobi nacuatheicha. Ichitha paxam baxoteicha jopa pana naenaem tsane poxoru paca bebai tsane Nacom pia peitorobi nacua weya. Daxota pawecoyam tsane anaya nantanuweya pana nawano tsaquibasinaename poxoru paca bebai tsane Nacom pia peitorobi nacua weya.
John 21:18 in Cuiba 18 Xaniyan catsipaebatsi poxonae matha cataunxuae pewowim jinya paparuwa bara jincoutha namaxatabeibame. Mataʉtano matha bara poneibame xua ichaxota ba ichichipa neponaewa. Ichitha poxonae perum tsane, ichamonae camaxʉ cʉbiya yotsina. Ichʉn paparuwa cama xatatsina. Ichamonae camaxʉ caponaena ichaxota jopa ichipaem xua neponaewa, jei Jesús.
Acts 7:54 in Cuiba 54 Poxonae pentacaitorobi bicheito jume tane pocotsiwa Esteban paeba, bapoxonae bichocono Esteban yabara cui anaepanarʉcʉpatsi.
Acts 21:11 in Cuiba 11 Agabo pana nesiwa pona. Pablo coreinya bocoto mara wejontatsi. Barapo coreinya bocototha petaxuno, pemaxʉno Agabo pia coutha nacaecunta cʉbaxuba. Bapoxonae Agabo namchi, jeye: —Bayatha Nacom pia Pejumope tʉnaxʉ tatsi netsipaeba po coyene xua judiomonae exanaena Jerusalén tomaratha. Bepa pinae barapomonae caiche tsane pon xua pia bocoto pexeinaein pocotsi bocote, ichaunxuae naichin, bara jʉta caichi tsane pinae. Mataʉtano bepa pinae barapomonae cacaponae pomonaetha pomonae penanapaincha jinompaewi xua icha nacua werena peponaewi, jei Agabo.
2 Thessalonians 1:9 in Cuiba 9 Barapo jiwi ataya tsitecaeya ajʉntʉcoyenetane tsane tsana penobixae tsainchi tajʉ beya xua bapon pon jiwi Pecanamataxeinaein pia xainya weya tatsi. Mataʉtano barapo jiwi jopa tae tsane pon jiwi Pecanamataxeinaein pia pexeinya peitʉpanae coicha tatsi, xuano xua pia peayapusʉ itorobiwa tatsi xua bichocono pexeinya coyene.
2 Peter 2:4 in Cuiba 4 Nacom bayatha jopa yabara jʉntemainaeyo po peabe coyenewan matatsunpiwi exana. Ichitha Nacom bebai ichaxota be pucua xua isoto xua jopa itacounayiyo. Yawano Nacom napenta exana peita quirei nacuatha beya poxonae barapo matatsunpiwi umenaena Nacom peitabaratha poxonae po mataqueitha Nacom yabara paebina daxita jiwi xua penatsicuentsiwa xua abe peexanaexae.
2 Peter 2:17 in Cuiba 17 Barapo pebiwi po pebiwi naerabiya pecuidubi jiwi, jopa yawenaeyo ichamonaetha, icha be feto mene ichi xua weitha bichocono ameneibi xua ba jiwi jopa yawenaetsi. Yawano barapomonae icha be tsaquinaebowa ichi xua ba saya dubenapona xua joibo capana, xua ba cuinaya jopa duneicaeyo, yawano xua ba jiwi jopa yawenaetsi xua peruneicaenexa. Nacom itaweta barapomonae xua barapomonae itawetatsi ichaxota ataya pejinompaenexa peita quirei nacuatha.
Jude 1:6 in Cuiba 6 Mataʉtano payaputaneme xua Nacom cana exana matatsunpiwitha. Barapo matatsunpiwi nacui barapenta pia peitorobi coyenewan bequein Nacom cata. Mataʉtano barapomonae Nacom pia nacua weya tatsi pona xua nacou tomara cuenta warapa xua itaboco weyaxae. Daxota Nacom itoroba xua barapo matatsunpiwi peyamaxʉ cʉbiya jebinexatsi pequirei nacuatha beya, beya abʉ poxonae po matacabi tsane poxonae atene tsane poxonae Nacom yabara paebina daxita jiwi xua penatsicuentsiwa xua abe peexanaexae. Barapo matatsunpiwi penaintontha maxʉ cʉbebatsi, po penainton jopa weraweracaeyo.
Jude 1:13 in Cuiba 13 Ichamonae aura exanatsi poxonae barapomonae abeya cuiduba xua jopa jiwi peyawenaexaetsi. Barapomonae bichocono abe exana icha pin maratsaca doriton ichi xua pitapa beya bebeya xua thamthamei xua bichocono petsoreixae. Bara jʉta ichi barapomonae saya jiwi aura exanatsi abe peexanaexae daxota jiwi cuenta pona barapomonae. Poxonae opiteiton ba poton pia namton weya itaxanumeinyatsi saya pipato dubenanaebiya ataya ichaxota pequireiwatha. Bara jʉta ichi barapo pemuxujainyabiya cuidubi jiwi, jopa xapain jinompaeyo po cae pin nacuathe. Daxota Nacom bebai tsane barapomonae pia xainya weya ichaxota pequireiwatha xua bara ataya tsitecaeya tsane abe peexanaexae.
Revelation 21:27 in Cuiba 27 Ichitha xua xuan peabe coyenein bapana jopa patsi tsane barapo tomaratha. Mataʉtano jopa patsi tsane baxota pomonae abe peexanaewi irʉrʉ pomonae pemuxuitorobiwi. Saya meisa patsina baxota pomonae wʉn dubena po diborotha ba jiwi nacapanenebiya tsaibi poxonae wʉn dubeibatsi baxota, xua po diboro xeina Cordero.