Galatians 3:18 in Chiquitano

18 Arrtü ñemanauntu ucurusüca uiti Tuparrü ui numacoconauncu ümo na corobo nüriacarrü, entonces chauqui chüvaleoquipü nurarrti Tuparrü ümoti Abraham, ni oemopito. Pero arrti Tuparrü nanti ümoti Abraham sane: “Arrüna niñacunusüancaca aemo ta tone nirracumanata aemo, champü nümoche atrabaca itobo”.

Other Translations

King James Version (KJV)

For if the inheritance be of the law, it is no more of promise: but God gave it to Abraham by promise.

American Standard Version (ASV)

For if the inheritance is of the law, it is no more of promise: but God hath granted it to Abraham by promise.

Bible in Basic English (BBE)

Because if the heritage is by the law, it is no longer dependent on the word of God; but God gave it to Abraham by his word.

Darby English Bible (DBY)

For if the inheritance [be] on the principle of law, [it is] no longer on the principle of promise; but God gave it in grace to Abraham by promise.

World English Bible (WEB)

For if the inheritance is of the law, it is no more of promise; but God has granted it to Abraham by promise.

Young's Literal Translation (YLT)

for if by law `be' the inheritance, `it is' no more by promise, but to Abraham through promise did God grant `it'.