James 5:7 in Chipaya 7 Jilanaca, cullaquinaca, uc̈hum pajk arajpach Jiliriz̈ tjonzcama pasinziz kuzziz cjee. Zkal puntuquiztan cjuñzna. Tsjii zkala c̈hjacchi z̈oñiqui chijñi tjonz tjewz̈a, primer chijñi, taypi chijñi. Pasinziz̈tan tjewz̈a, ima zkala ajz timpu irantiz̈can.
Other Translations King James Version (KJV) Be patient therefore, brethren, unto the coming of the Lord. Behold, the husbandman waiteth for the precious fruit of the earth, and hath long patience for it, until he receive the early and latter rain.
American Standard Version (ASV) Be patient therefore, brethren, until the coming of the Lord. Behold, the husbandman waiteth for the precious fruit of the earth, being patient over it, until it receive the early and latter rain.
Bible in Basic English (BBE) Go on waiting calmly, my brothers, till the coming of the Lord, like the farmer waiting for the good fruit of the earth till the early and late rains have come.
Darby English Bible (DBY) Have patience, therefore, brethren, till the coming of the Lord. Behold, the labourer awaits the precious fruit of the earth, having patience for it until it receive [the] early and [the] latter rain.
World English Bible (WEB) Be patient therefore, brothers, until the coming of the Lord. Behold, the farmer waits for the precious fruit of the earth, being patient over it, until it receives the early and late rain.
Young's Literal Translation (YLT) Be patient, then, brethren, till the presence of the Lord; lo, the husbandman doth expect the precious fruit of the earth, being patient for it, till he may receive rain -- early and latter;
Cross Reference Matthew 24:27 in Chipaya 27 ‛Anc̈hucaquiz cjiwc̈ha. Jalla tiz̈tal irata tjonac̈ha wejrqui. Wejrqui tsewctan cuchanz̈quita Yooz Z̈oñtc̈ha. Jaknuz̈t lliwjlliwjñi tuwantan tajachuc lliwjc̈haja, jalla nuz̈ tjonac̈ha.
Matthew 24:44 in Chipaya 44 Jalla niz̈ta irataz̈ anc̈huqui naynay z̈elaquic̈ha. Tiripintit, ana pinsita orquiz tjonac̈ha. Wejrqui tsewctan cuchanz̈quita Yooz Z̈oñtc̈ha.
Luke 8:15 in Chipaya 15 Nii zum yokquiz z̈ejlñi z̈oñinacaqui Yooz taku nonzic̈ha. Tjapa kuztan Yooz taku nonz̈a. Tjapa kuztanz̈ catokc̈ha. Niz̈aza Yooz takucama zuma kamc̈ha Yoozquin tjurt'iñi kuzziz. Jalla niz̈tiquiztan zuma pookñi zkalaz̈takaz kamc̈ha, zumapankaz kamc̈ha.
Luke 18:8 in Chipaya 8 Wejrqui cjiwc̈ha, tsjii noojiqui Yooz Ejpqui niiz̈ illztanacz̈ quija apuraz̈ atintaquic̈ha. Yooziz̈ tsewctan cuchanz̈quita Z̈oñi tjontan, Yoozqui ultimupan niiz̈ illztamiz̈ quija azquichaquic̈ha. Nii tjonz tjuñquiziqui, ¿tii yokquiz z̈ejlñi z̈oñinacaqui Yoozquin kuzziz z̈elasaya?
Luke 21:27 in Chipaya 27 Jalla nekztanaqui z̈oñinacaqui wejr, nii tsewtan cuchanz̈quita Yooz Zoñi, quejpz̈quiñi cheraquic̈ha. Walja kjancan wejt azi tjeez̈can tsjir taypiquiz tjonac̈ha.
Romans 2:7 in Chipaya 7 Jequit pasinsis kuzziz zuma kamañchiz kamc̈haja, jalla ninacaqui Yooztan wiñaya kamaquic̈ha. Jalla nii zuma kamñinacaqui Yooziz̈ tjaata honorchiz cjis pecc̈ha, niz̈aza Yooziz̈ rispitta cjis pecc̈ha, niz̈aza Yooztan wiñaya kamz pecc̈ha.
Romans 8:24 in Chipaya 24 Jalla nuz̈ uc̈humnacaqui tjewz̈a liwriitaz̈ cjen. C̈hjulunacat chertc̈haja, jalla nii chertanaca ana tjewz̈ta cjequic̈ha. ¿Jec z̈oñit chertanaca tjewznasajo?
Romans 15:4 in Chipaya 4 Yooz takuqui uc̈humnacalta cjijrtkalc̈ha, uc̈humnacaquiz tjaajinzjapa. Jalla tuz̈ uc̈humnacaquiz tjaajinc̈ha, zuma tjurt'iñi kuztan, pasinsis kuztan, niz̈aza p'ekinchayta kuztan, Yoozquin arajpachquin ojkz tjewzjapa.
1 Corinthians 1:7 in Chipaya 7 Jalla niz̈tiquiztan anc̈hucqui tjapaman Yooziz̈ tjaata kamañchizza. Jalla nuz̈ kamcan, Jesucristo Jiliriz̈ tjonz tjuñi tjewz̈a anc̈hucqui.
2 Corinthians 6:4 in Chipaya 4 Yooztajapa trabajcan, jaknuz̈ watanami, zuma Yooz kamañakaz tjeez pecuc̈ha. Yoozquin tjurt'iñi kuz tjeez pecuc̈ha, c̈hjul sufrisquiztanami, niz̈aza c̈hjulquiztan t'akjiri z̈ejlz̈quiztanami, niz̈aza c̈hjul ch'ama ojklayzquiztanami. C̈hjulunacaz̈ watanami tjurt'iñi kuz tjeez pecuc̈ha.
Galatians 5:5 in Chipaya 5 Yooz Espíritu Santuz̈ cjen, niz̈aza Jesucristuz̈quiz kuz tjaachiz̈ cjen, uc̈humqui Yooz yujcquiz ana ujchiz niz̈aza zuma kamañchiz, jalla nii tjapa kuztan tjewz̈a.
Galatians 6:9 in Chipaya 9 Uc̈humqui zumanaca paazjapa tjurt'ila. Ultimquiziqui pactaz̈ cjequic̈ha, ana jaytasaz̈ niiqui.
Colossians 1:11 in Chipaya 11 Jalla nuz̈ anc̈hucqui zuma kamcan, Yooz aztan kamaquic̈ha, jaknuz̈t Yoozqui zuma tjapa aztanc̈halaja, jalla niz̈ta aztan. Yooz aztan kamcan, anc̈hucqui c̈hjulquiztanami pasinsis kuzziz Yoozquin tjurt'aquic̈ha, niz̈aza sufricanami cuntintu kuzziz cjequic̈ha.
1 Thessalonians 1:3 in Chipaya 3 Uc̈hum Yooz Ejpz̈quin mayizican, cjuñznuc̈ha anc̈hucaz̈ zuma Yooztajapa trabajtiquiztan. Anc̈hucqui Jesucristuz̈quin kuzziz cjen Yooztajapa tjapa kuztan trabajc̈ha. Niz̈aza anchucqui zuma munaziñi kuzziz cjen, Yoozquin zuma sirwic̈ha. Niz̈aza Jesucristo Jilirz̈ tjonz tjuñi tjewzcan, zuma tjurt'iñi kuzzizc̈hucc̈ha. Jalla nuz̈ anc̈hucaquin cjuñz̈cu Yooz Ejpz̈quin sparaquiz̈ cjiwc̈ha.
1 Thessalonians 2:19 in Chipaya 19 Jilanaca, cullaquinaca, Jesucristuqui tjonaquic̈ha. Nekztan niiz̈ yujcquiziqui anc̈hucaz̈ cjen cuntintul cjeec̈ha. Anc̈hucaz̈ cjen wejrnacqui tjewznac̈ha honora tanzjapa. Anc̈hucaz̈ Yooz taku criichiz̈ cjen, juc'antiz̈ chipznac̈ha wejrnacqui.
1 Thessalonians 3:13 in Chipaya 13 Jalla nuz̈ zuma kamtiquiztan Yoozqui anc̈huca kuz juc'ant tjurt'iñi cjiskataquic̈ha. Jalla niz̈tiquiztan anc̈huca kuzqui Yoozquinpanz̈ cjequic̈ha, Yooz Ejpz̈ yujcquiziqui ana c̈hjul ujchiz cjisjapa. Jalla nuz̈ cjequic̈ha uc̈hum Jesucristo Jilirz̈ tjonz tjuñquiziqui. Jalla niiqui tjonaquic̈ha niiz̈ partir z̈oñinacz̈tanpacha.
Hebrews 6:15 in Chipaya 15 Abrahamqui Yoozquin kuzzizpan tjewz̈cu, nii Yooziz̈ tjaata taku tanzic̈ha.
Hebrews 12:1 in Chipaya 1 Yoozquin kuzziz z̈oñinaca, jaziqui wacchi tuquita z̈oñinacaqui uc̈humnacaquiz tjeezic̈ha, Yoozquin kuzziz kamaña, jalla nii. Ninacaqui uc̈humnaca muytataz̈takazza. Ninacz̈ zuma kamaña cjuñzla. Jalla nekztan tjapa anawalinaca paaz jaytila niz̈aza kuzquiz tjapa anawali pinsiskatñinaca ecla. Nekztan Yooziz̈ tjaata kamañquiz tjurt'iñi pasinziz kuztan kamla.
James 5:8 in Chipaya 8 Niz̈tazakaz anc̈hucqui pasinziz kuzziz cjee. Arajpach Jiliriz̈ tjonz tjuñiqui wajillac̈ha. Nekztan ana walinacquiztan liwriita cjequic̈ha. Nii cjuñz̈can, Yoozquin tira tjurt'ila.
2 Peter 3:4 in Chipaya 4 Ninacaqui pewcznaquic̈ha, tuz̈ cjican: “¿Kjaz̈t cjisit Cristojo tjonaquic̈ha cjetla pero? Uc̈hum tuquita atchi ejpnacaqui kamchic̈ha; nekztan ticzic̈ha. Tii muntu kalltiquiztanpacha tjapa niz̈tapankaz watc̈ha. Cristuc anaz̈ tjonasac̈ha”. Nuz̈ cjicanz̈ chiyaquic̈ha ninacaqui.