2 Corinthians 9:13 in Chipaya 13 Tii ofrendaqui tjeez̈a, jaknuz̈t anc̈hucqui Cristuz̈ liwriiñi tawk jaru kamc̈haja, jalla nii. Niz̈aza anc̈hucaz̈ zuma kamtiquiztan Yoozquin ancha honorchiz cjequic̈ha. Anc̈hucqui okzñi kuztan wali chawc ofrenda tjaaquic̈ha. Ninacz̈tajapa, niz̈aza tjapa criichi z̈oñinacz̈tajapa anc̈hucqui zuma okzñi kuzzizc̈hucc̈ha. Jalla niz̈tiquiztan Yoozqui honorchiz cjequic̈ha.
Other Translations King James Version (KJV) Whiles by the experiment of this ministration they glorify God for your professed subjection unto the gospel of Christ, and for your liberal distribution unto them, and unto all men;
American Standard Version (ASV) seeing that through the proving `of you' by this ministration they glorify God for the obedience of your confession unto the gospel of Christ, and for the liberality of `your' contribution unto them and unto all;
Bible in Basic English (BBE) For when, through this work of giving, they see what you are, they give glory to God for the way in which you have given yourselves to the good news of Christ, and for the wealth of your giving to them and to all;
Darby English Bible (DBY) they glorifying God through the proof of this ministration, by reason of your subjection, by profession, to the glad tidings of the Christ, and your free-hearted liberality in communicating towards them and towards all;
World English Bible (WEB) seeing that through the proof given by this service, they glorify God for the obedience of your confession to the Gospel of Christ, and for the liberality of your contribution to them and to all;
Young's Literal Translation (YLT) through the proof of this ministration glorifying God for the subjection of your confession to the good news of the Christ, and `for' the liberality of the fellowship to them and to all,
Cross Reference Matthew 5:16 in Chipaya 16 Jalla nuz̈ anc̈hucqui lamparaz̈takaz cjee, z̈oñinacz̈tajapaqui. Kjanapacha zuma kamañchiz cjee. Nekztan z̈oñinacaqui anc̈huca zuma kamaña cherz̈cu, anc̈huca arajpach Yooz Ejpz̈quin honora tjaaquic̈ha.
Matthew 9:8 in Chipaya 8 Zoñinaca nii cherz̈cu, tsucchi quirchic̈ha, niz̈aza “Yoozqui honorchiz cjilalla” cjican chiichic̈ha. Yoozqui z̈oñinacz̈quiz niz̈ta c̈hjetinñi azi tjaachiz̈ cjen, nuz̈ chiichic̈ha.
Luke 6:46 in Chipaya 46 Jesusaqui cjichizakazza: —Anc̈hucqui anaz̈ weriz̈ chiitacama kamc̈ha. Jaziqui, ¿kjaz̈tiquiztan anc̈hucqui wejt tjuu aynakjo, wilta wiltajo, “Wejt Jiliri, wejt Jiliri”, cjicanajo?
John 15:8 in Chipaya 8 Anc̈hucqui walja zuma obranaca tjeezñiz̈ cjen, Yooz Ejpqui honorchiz cjequic̈ha. Niz̈aza anc̈huca zuma obranacchiz cjen anc̈hucqui weriz̈ tjaajinta z̈oñinacc̈hucc̈ha, jalla nii kjanapachaz̈ tjeeznaquic̈ha.
Acts 4:21 in Chipaya 21 Jalla nekztanaqui nii jilirinacaqui Pedruz̈quiz Juanz̈quiz zuma ch'aanchic̈ha. Pero niz̈tami ninacaqui cutztatac̈ha. Jalla nuz̈quiz nii jilirinacaqui ana castiqui atchic̈ha. Parti z̈oñinacami Yoozquin alawazzic̈ha, niz̈aza Yoozquin honora tjaachic̈ha jalla nii milajru paatiquiztan.
Acts 11:18 in Chipaya 18 Jalla nii quintu nonztiquiztan nii Jerusalén wajtchiz criichinacaqui ana iya chutchic̈ha. Nuz̈quiz ch'ujquichic̈ha. Yoozquin alawazzic̈ha, tuz̈ cjican: —Niz̈azakaz yekja wajtchiz z̈oñinacaqui persun ujnaca pajz̈cu, niz̈aza persun kuznaca campiiz̈cu, jalla nekztan ninacaqui persun ujnacquiztan pertuntazakaz cjequic̈ha. Niz̈aza wiñaya Yooztan kamaquic̈ha.
Acts 21:19 in Chipaya 19 Pabluqui jilanacz̈quiz tsaanz̈cu, tjappacha niiz̈ ojklayta quint'ichic̈ha. Yoozqui Pabluz̈quiz wali pajk obranaca paakatchic̈ha ana judío z̈oñinacz̈ yokaran ojklayan. Jalla nii quint'ichic̈ha Pabluqui.
Romans 10:16 in Chipaya 16 Pero wacchi z̈oñinacaqui paljayta Yooz taku ana juyzu paac̈ha. Jalla nuz̈upan Isaiasqui cjichic̈ha: “Yooz Jiliri, ¿ject wejrnacaz̈ paljayta takunaca criijo? Tsjii kjaz̈ukazza criichiqui”.
Romans 16:26 in Chipaya 26 Tii timpuquizkaz Yoozqui nii puntunaca zizkatchic̈ha. Niz̈aza profetanacaqui nii puntunaca cjijrchic̈ha Yooz tawk liwruquiz. Tii timpuquiz wiñay z̈ejtñi Yoozqui mantichic̈ha, tjapa z̈oñinacz̈quiz nii puntunaca zizajo. Jalla nuz̈ mantichic̈ha, z̈oñinaca Jesucristuz̈quiz kuz tjaajo, niz̈aza casajo.
2 Corinthians 2:12 in Chipaya 12 Troas watja irantichinc̈ha, Cristuz̈ liwriiñi taku paljayzjapa. Nekztan Jesucristo Jiliriz̈tajapa langznan, muzpa z̈oñinacaqui Yooz taku nonzic̈ha.
2 Corinthians 8:4 in Chipaya 4 Ninacaqui t'akjir criichinacz̈quin ofrenda tjaaz ancha pecchic̈ha, jaknuz̈t parti criichinacaqui ofrenda tjaatc̈haja, jalla niz̈tapacha. Niz̈aza wejtquiz ancha rocchic̈ha favora paajo, ninacz̈ ofrenda chjichajo, jalla nii rocchic̈ha.
2 Corinthians 10:5 in Chipaya 5 Yooz quintra razunanacami atipasac̈ha. Niz̈aza c̈hjul mit kuzquiztan pinsita razunanacami atipasac̈ha, z̈oñinaca Yoozquin pajkatzjapa. Tjapa z̈oñinacaz̈ pinsitanacami Cristuz̈ tjaajintanac jaru cjiskatz pecuc̈ha.
Galatians 1:24 in Chipaya 24 Nii criichinacaqui Yooztajapa honora waytichic̈ha wejt puntu nonziz̈ cjen.
1 Timothy 6:12 in Chipaya 12 Zuma zultatuz̈takaz Yoozquin tjurt'iñi kuzziz cjee, niz̈aza Satanás diabluz̈ partiranacz̈ quintra cjee. Niz̈aza arajpachquin Yooztan wiñaya kamzjapa, kuz tjaaquic̈ha. Arajpachquin wiñaya kamajo Yoozqui am kjawzic̈ha. Niz̈aza nuz̈ kjawztan, amqui walja z̈oñinacz̈ yujcquiz ticlarchamc̈ha, “Yoozquinkaz kuzziztc̈ha wejrqui” cjican.
Hebrews 3:1 in Chipaya 1 Yooz kamañchiz jilanaca, cullaquinaca, Yoozqui anc̈hucaquiz kjawzic̈ha Jesucristuz̈quin kuzziz cjisjapa. Jalla niz̈tiquiztan arajpach wajtchiz mazinaca cjissinc̈hucc̈ha. Anc̈hucqui Jesucristuz̈ kuz zumpacha naya. Jalla niiqui uc̈humnacalta tsjan jilir apóstol cuntac̈ha, Yooz puntu zuma tjaajinchiz̈ cjen. Niz̈aza uc̈humnacalta timpluquiz langzñi pajk jiliri cuntac̈ha, uc̈humnacatan Yooztan zuma cjiskatchiz̈ cjen.
Hebrews 4:14 in Chipaya 14 Jesucristuc̈ha Yooz Maatiqui. Jalla niic̈ha uc̈hum chawjc timplu jiliri cuntac̈ha. Niz̈aza niiqui arajpachquin Yooz yujcquin luzzic̈ha, uc̈humnacaltajapa tsjii wali palt'iziñi cjisjapa. Jalla niz̈tiquiztan uc̈humqui Jesucristuz̈quin kuzziz kamcan jalla nii kamzquiz tjurt'ichi kuzziz cjila.
Hebrews 5:9 in Chipaya 9 Jalla nuz̈ tii muntuquiz sufrichiz̈ cjenami, jalla niic̈ha Yooz kuzcamapankaz kamñiqui. Jalla niz̈tiquiztan z̈oñinaca liwriiñiqui cjissic̈ha. Jakziltanacat niiz̈quiz cazzaja, jalla tjapa ninacaqui wiñayjapa liwriitaz̈ cjequic̈ha.
Hebrews 10:23 in Chipaya 23 Yoozquin macjatz̈cu Yooz famillquiz luzzinc̈humc̈ha. Jaziqui ana jiwjatcan tirapan Yoozquin tjurt'ichi kuzziz cjequic̈ha. Nekztan Yooztan chica kamaquic̈ha. Nii Yooztan kamzqui, jalla nii Yoozqui uc̈humnacaquiz compromitchic̈ha. Niz̈aza nii compromitchi Yoozza taku cumpliñiqui.
Hebrews 13:16 in Chipaya 16 Niz̈aza anc̈hucqui zuma paaznaca panz̈ paa. Niz̈aza parti jilanacz̈tan anc̈huca z̈elinchizquiztan jama tojna. Nekztan anc̈hucaz̈ zuma kamtiquiztan cuntintu cjequic̈ha Yoozqui.
1 Peter 2:9 in Chipaya 9 Pero anc̈huczti anac̈ha niz̈ta. Antiz anc̈hucqui Yooziz̈ illztac̈ha. Jaziqui anc̈hucc̈ha Yooz maatinacaqui. Yooz Jilirz̈quiz sirwizjapa, t'akz̈tac̈ha. Anc̈hucc̈ha Yooz wajtchiz z̈oñinacaqui. Jalla nuz̈ cjisjapa illztac̈ha anc̈hucqui. Niz̈aza anc̈hucqui illztac̈ha Yooz ispantichuca obranaca paljayzjapa. Anawal zumchiquiz kaman Yoozqui anc̈huc kjawzic̈ha, niiz̈ ancha zuma jiczquiz luzkatzjapa, niiz̈ kjanquiz kamzjapa.
1 Peter 4:11 in Chipaya 11 Jakziltat paljayz kamañchiz z̈ejlc̈haja, panz̈ Yooz taku paljayz waquizic̈ha. Jakziltat yanapñi kamañchiz z̈ejlc̈haja, panz̈ Yooz tjaata aztan yanapz waquizic̈ha. Tjapa anc̈hucqui c̈hjul kamañchizimi Yooz honora juc'ant waytiskatc̈ha, Jesucristuz̈ cjen. Yoozqui wiñayjapa honorchiz cjila. Niz̈aza Yoozqui wiñayjapa mantiñej cjila. Jalla nuz̈oj cjila. Amén.