2 Corinthians 10:1 in Chipaya 1 Jilanaca, cullaquinaca. Wejr Pabluqui tii cjijrz̈cuc̈ha. Jazic nonz̈na. Cristuqui humilde kuzzizza. Jalla niz̈ta kuzziz cjen wejrqui anc̈hucaquiz chiiz̈inz̈cuc̈ha. Yekjap z̈oñinacaqui tuz̈ cjic̈ha: “Anc̈hucatan z̈ejlcan, Pabluqui humilde kuzziztac̈ha. Pero anc̈hucatan ana z̈ejlcan, c'aripachac̈ha”.
Other Translations King James Version (KJV) Now I Paul myself beseech you by the meekness and gentleness of Christ, who in presence am base among you, but being absent am bold toward you:
American Standard Version (ASV) Now I Paul myself entreat you by the meekness and gentleness of Christ, I who in your presence am lowly among you, but being absent am of good courage toward you:
Bible in Basic English (BBE) Now I, Paul, myself make request to you by the quiet and gentle behaviour of Christ, I who am poor in spirit when with you, but who say what is in my mind to you without fear when I am away from you:
Darby English Bible (DBY) But I myself, Paul, entreat you by the meekness and gentleness of the Christ, who, as to appearance, [when present] [am] mean among you, but absent am bold towards you;
World English Bible (WEB) Now I Paul, myself, entreat you by the humility and gentleness of Christ; I who in your presence am lowly among you, but being absent am of good courage toward you.
Young's Literal Translation (YLT) And I, Paul, myself, do call upon you -- through the meekness and gentleness of the Christ -- who in presence, indeed `am' humble among you, and being absent, have courage toward you,
Cross Reference Matthew 11:29 in Chipaya 29 Wejrqui pasinsis kuzziztc̈ha, niz̈aza humilde kuzziztc̈ha. Jalla niz̈tiquiztan weriz̈ tjaata kamaña catoka; niz̈aza wejt puntuquiztan zizñi cjee. Nekztan persun kuz jeejz wachaquic̈ha.
Matthew 12:19 in Chipaya 19 Z̈oñinacz̈quizimi ana ch'aanaquic̈ha, niz̈aza ana kjawaquic̈ha. Calliran alto jorz̈tan ana paljayaquic̈ha.
Matthew 21:5 in Chipaya 5 “Sión wajtchiz z̈oñinacz̈quiz tuz̈ chiya: Chera, anc̈huca chawc Jiliri tjonc̈ha, humilde kuzziz. Niz̈aza zjijc maltum aznuquiz yawchi tjonaquic̈ha, niz̈aza nii zjijc aznuz̈ maatanpacha tjonaquic̈ha. Jalla ninacaqui carga kuzñi aznunacac̈ha'”. Jalla nuz̈ cjijrchic̈ha nii profetaqui.
Acts 8:32 in Chipaya 32 Jalla nii cjijrta Yooz taku tuz̈ cjetc̈ha: “Uuzaz̈takaz coni chjichtaz̈ cjequic̈ha. Uuzaqui ch'ujukaz z̈ejlpanc̈ha tsjii c̈hjijpñi z̈oñz̈quiziqui, jalla niz̈ta conz oraqui ch'ujuz̈ cjequic̈ha niiqui. Anaz̈ chiyaquic̈ha.
Romans 10:20 in Chipaya 20 Nekztanaqui Isaiasqui ana ekscu, tuz̈ chiichic̈ha: “Ana werar Yooz pecñinacaqui ultimquiziqui Yooz pajchic̈ha. Niz̈aza Yoozqui persunpacha tjeezic̈ha tuquita ana niiz̈quiz pecñinacz̈quiz”.
Romans 12:1 in Chipaya 1 Jilanaca, cullaquinaca, Yooz anc̈huc okziz̈ cjen anc̈hucaquiz chiiz̈inuc̈ha, anc̈huca persun curpu Yoozquin tjaa, tsjii z̈ejtñi wilanaz̈takaz. Anc̈huca persun curpu Yooztajapakaz cjee, ana zinta uj paacan. Nuz̈ cjen Yoozqui cuntintuz̈ cjequic̈ha. Jalla niz̈tac̈ha Yooz ultim lijituma sirwizqui.
Romans 15:15 in Chipaya 15 Jalla nuz̈ cjenami ana jiwjatz̈cu tsjii kjaz̈ puntunaca cjijrz̈cuc̈ha, anc̈hucaquiz cjuñkatzjapa. Yoozqui wejtquiz favora paacan apóstol puestuquiz utchic̈ha, tii puestuquiz Jesucristo sirwizjapa. Jalla niz̈tiquiztan anc̈hucaquiz cjijrz̈cuc̈ha.
1 Corinthians 2:3 in Chipaya 3 Anc̈hucatan z̈ejlcan, wejrqui humilde kuzziztac̈ha, niz̈aza Yooz eksñi kuzziztac̈ha.
1 Corinthians 4:10 in Chipaya 10 Wejrnacaz̈ Jesucristuz̈ puntuquiztan paljayan ana criichi z̈oñinacaqui cjiñic̈ha, “Zumzu z̈oñinacc̈hucc̈ha”. Nuz̈ cjicanz̈ wejtnacaquiz iñarc̈ha. Anc̈huczti persun puntuquiztan pinsiñc̈hucc̈ha, “Cristuz̈ cjen zuma zizñi z̈oñinactc̈ha wejrnacqui”, cjicanaqui. Wejrnac apostolanacaqui humilde kuzziztc̈ha. Anc̈huczti persun puntuquiztan pinsiñc̈hucc̈ha, “Tjup kuzziztc̈ha”, cjicanaqui. Wejrnacqui iñartac̈ha. Anc̈huczti rispitta z̈oñiz̈takazza. Ultimquiziqui anc̈hucqui anac̈ha niz̈ta.
1 Corinthians 16:21 in Chipaya 21 Wejrqui Pablutc̈ha. Persun kjarz̈tan tii weriz̈ tsaanta litraqui cjijruc̈ha.
2 Corinthians 3:12 in Chipaya 12 Jalla nii ew compromiso ut'aytaz̈ cjen wejrnacqui uchtac̈ha, wiñaya liwriiñi taku paljayzjapa. Jalla niz̈tiquiztan tjup kuztan kjanacama chiyuc̈ha.
2 Corinthians 5:20 in Chipaya 20 Jalla niz̈tiquiztan Cristuz̈ cuntiquiztan ojklayuc̈ha niiz̈ takunaca paljaycan. Jalla nuz̈ ojklayan Yoozqui weriz̈ cjen anc̈hucaquiz paljayc̈ha. Jaziqui Cristuz̈tajapa anc̈hucaquiz chiiz̈inuc̈ha, Yoozquin kuz tjaalla, niiz̈tan anc̈hucatan zuma cjisjapa. Jalla nuz̈ chiiz̈inuc̈ha.
2 Corinthians 6:1 in Chipaya 1 Jilanaca, cullaquinaca, wejrqui Yooztan langznuc̈ha, z̈oñinaca Yoozquin kuz tjaajo. Jaziqui anc̈hucaquiz chiiz̈inuc̈ha, liwriiñi Yooz takuqui anac̈ha inapankaz nonzqui, nii. Ancha okzñi kuzziz cjen, Yoozqui anc̈hucaquiz niiz̈ liwriiñi taku paljaykatchic̈ha.
2 Corinthians 7:4 in Chipaya 4 Wejr cjiwc̈ha, anc̈hucqui tirapan Yoozquin tjurt'iñi kuzziz cjequic̈ha. Anc̈hucaz̈ cjen ancha cuntintutc̈ha. Anc̈huca honora waytuc̈ha. Anc̈huca quintu nonz̈cu zuma kuztaz̈ wejrqui. Ancha sufrita cjenami anchal chipuc̈ha anc̈hucaz̈ cjen.
2 Corinthians 10:2 in Chipaya 2 Anc̈hucatan wilta z̈ejlcan, ana wilta c'ari cjis pecuc̈ha. Yekjapanacaqui wejtnacaquiz uj tjojtunc̈ha. “Z̈oñz̈ kuzcamakaz kamc̈ha Pabluqui”, jalla nuz̈ cjiñic̈ha. Jalla ninacz̈tajapa c'ari cjesac̈ha. Pero anc̈hucqui ninacaz̈ irata ana cjee. Anc̈hucaltajapaqui anal c'ari cjis pecuc̈ha. Cristuz̈ apostoltc̈ha wejrqui. Pero wejt persun aztan mantiz anal tjeez pecuc̈ha.
2 Corinthians 10:7 in Chipaya 7 Anc̈hucqui z̈oñikaz chekz̈a, kjaz̈ta tsijtchiz̈laja niz̈aza kjaz̈ta chiiñiz̈laja, jalla nii. Jakziltat mit kuzziz “Wejrqui Cristuz̈ partiquiztc̈ha” cjec̈haja, jalla niiqui cjuñz waquizic̈ha, wejrzakaztc̈ha Cristuz̈ partiquiz, jalla nii.
2 Corinthians 10:10 in Chipaya 10 Yekjap quintra z̈oñinacaqui tuz̈ cjic̈ha: “Pabluz̈ cartanacaqui chawjc jilirz̈ cartanacaz̈takazza. Pero tekz z̈ejlcan, ana azzizza, niz̈aza niiz̈ razunanaca inakazza”. Nuz̈ cjiñic̈ha yekjapanacaqui.
2 Corinthians 11:21 in Chipaya 21 Wejrqui anc̈hucatan kamcan ana niz̈ta kamchinc̈ha; humilde kuzziz kamchinc̈ha. ¿Jalla niz̈tiquiztan wejrqui azasajo? Anapal azasac̈ha. Yekja z̈oñinacaqui c̈hjulquiztan persun honora waytac̈haja, jalla nii z̈oñinacz̈quiztan juc'antitc̈ha wejrqui. Jalla nuz̈ chiicanaqui lucurataz̈takaz chiyuc̈ha.
2 Corinthians 11:30 in Chipaya 30 Wejrqui persun honora waytaz̈ niiqui, weriz̈ sufritanacquiztanami niz̈aza inallakaz cjitiquiztanami honoral waytac̈ha.
2 Corinthians 12:5 in Chipaya 5 Jalla nii Yooz puntu nonztiquiztanami chertiquiztanami honora waytasac̈ha. Wejrqui persun sufrisnacquiztan honora zakaz waytasac̈ha. Persunquiztan anal honora waytiz pecuc̈ha.
2 Corinthians 12:7 in Chipaya 7 Nii Yooz puntu ziztanaca, chertanaca juc'ant zuma cuzac̈ha. Jalla niz̈tiquiztan ana mit kuzziz cjisjapa, Yoozqui wejr laa cjiskatchic̈ha. Wejr tsjii ch'apz̈tan chjapchiz̈takaz sufriskatchic̈ha. Yoozqui Satanás diabluz̈quiz nii laa cjisjapa permitchic̈ha, wejtquiz niz̈ta sufriskatzjapa.
2 Corinthians 13:2 in Chipaya 2 Tuquiqui wejrqui uj paañi z̈oñinacz̈quiz chiiz̈inchinc̈ha, ujnaca eca, cjican. Niz̈aza tjapa z̈oñinacz̈quizimi niz̈ta chiiz̈inchinc̈ha. Jaknuz̈t pizc wiltiquiz tjonz̈cu ninacz̈quiz chiiz̈inchinc̈ha, jalla niz̈ta tii cartiquiz wilta chiiz̈inz̈cuc̈ha, anc̈hucatan ana z̈ejlcanami. Wilta tjonz̈cu, uj paañi z̈oñinaca panz̈ casticac̈ha.
Galatians 4:13 in Chipaya 13 Anc̈hucqui zizza, primeraqui wejr laacjichiz̈ cjen anc̈hucatan kamchinc̈ha. Niz̈aza anc̈hucatan kamcan, liwriiñi Yooz puntu paljaychinc̈ha. Jalla nii zizza anc̈hucqui.
Galatians 5:2 in Chipaya 2 Wejr Pabluqui anc̈hucaquiz cjiwc̈ha, anc̈hucqui judío chimpu cuzturumpi jaru paaquiz̈ niiqui, jalla niz̈tiquiztan anc̈hucaltajapa Cristuqui inakaz cjequic̈ha.
Ephesians 4:1 in Chipaya 1 Jesucristo Jilirz̈quiz sirwiñiz̈ cjen carsilquiz z̈eluc̈ha. Wejrqui anc̈hucaquin chiiz̈inz̈cuc̈ha zuma kamañchiz kamajo, jaknuz̈t Yooz kjawz̈ta z̈oñinaca kamz waquizic̈haja, jalla niz̈ta. Yooz Ejpqui anc̈huc kjawzic̈ha niiz̈tajapa kamajo. Jalla tuz̈ kamz waquizic̈ha,
2 Thessalonians 3:17 in Chipaya 17 Wejrqui Pablutc̈ha. Anziqui tii anc̈hucaquin tsaanz letranaca persun kjarz̈tan cjijrz̈cuc̈ha. Jalla nuz̈upan zapa cartiquiz wejt firmapan firmuc̈ha.
Philemon 1:9 in Chipaya 9 Pero amquin ana mantac̈ha. Antiz amquiztan tsjii favora mayuc̈ha. Wejrtc̈ha chawcalla, niz̈aza Jesucristuz̈quin sirwiñiz̈ cjen carsilquiz preso z̈eluc̈ha. Amtan zuma munazican, amquiz rocz pecuc̈ha Onesimuz̈quiz tsjii favora paajo.
1 Peter 2:11 in Chipaya 11 Pecta jilanaca, cullaquinaca, tii muntuquiz kamcan anc̈hucqui istrañiñc̈hucc̈ha. Yooz wajtchiz z̈oñinacac̈ha anc̈hucqui. Jaziqui chiiz̈inz̈cuc̈ha, anawali pecñi kuz ana juyzu paa. Nii anawali pecznacaqui anc̈huca persun kuz animu quintrac̈ha.
1 Peter 2:22 in Chipaya 22 Jesucristuqui ana zinta uj paachic̈ha. Niz̈aza c̈hjul anawal takumi ana chiichipanc̈ha.
Revelation 1:9 in Chipaya 9 Wejr Juanqui anc̈hucaquin cjijrz̈cuc̈ha. Wejrqui anc̈huca jiltc̈ha, Jesucristuz̈quin kuz tjaatiquiztanaqui. Uc̈humqui Yooz mantuquiz kamchiz cjen, sufric̈ha. Pero c̈hjul sufritami z̈ejlc̈haja, Jesucristuqui uc̈humnacquizimi pasinsis kuzziz cjiskatc̈ha. Wejrqui kot taypiquiz kolta yokquiz z̈eluc̈ha, Patmos cjita tii yoka. Jalla ticju preso z̈eluc̈ha, Yooz taku parlitiquiztan, niz̈aza Jesucristuz̈ puntuquiztan maztiquiztan.