Psalm 31:10 in Chinese
10 我的生命在悲哀中衰微, 我的岁月在忧伤中流逝; 苦难吞噬了我的精力, 使我形销骨立。
Other Translations
King James Version (KJV)
For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed.
American Standard Version (ASV)
For my life is spent with sorrow, And my years with sighing: My strength faileth because of mine iniquity, And my bones are wasted away.
Bible in Basic English (BBE)
My life goes on in sorrow, and my years in weeping; my strength is almost gone because of my sin, and my bones are wasted away.
Darby English Bible (DBY)
For my life is spent with sorrow, and my years with sighing; my strength faileth through mine iniquity, and my bones are wasted.
Webster's Bible (WBT)
Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: my eye is consumed with grief, yes, my soul and my belly.
World English Bible (WEB)
For my life is spent with sorrow, My years with sighing. My strength fails because of my iniquity. My bones are wasted away.
Young's Literal Translation (YLT)
For my life hath been consumed in sorrow And my years in sighing. Feeble because of mine iniquity hath been my strength, And my bones have become old.