Isaiah 40:7 in Chinese
7 当主的气息吹到它们身上的时候, 草木要凋残,花朵要零落,人也必然如此。
Other Translations
King James Version (KJV)
The grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the LORD bloweth upon it: surely the people is grass.
American Standard Version (ASV)
The grass withereth, the flower fadeth, because the breath of Jehovah bloweth upon it; surely the people is grass.
Bible in Basic English (BBE)
The grass becomes dry, the flower is dead; because the breath of the Lord goes over it: truly the people is grass.
Darby English Bible (DBY)
The grass withereth, the flower fadeth, for the breath of Jehovah bloweth upon it: surely the people is grass.
World English Bible (WEB)
The grass withers, the flower fades, because the breath of Yahweh blows on it; surely the people is grass.
Young's Literal Translation (YLT)
Withered hath grass, faded the flower, For the Spirit of Jehovah blew upon it, Surely the people `is' grass;