Isaiah 40:20 in Chinese
20 供奉不起金银偶像的人,就用不会朽坏的木头代替。 他找来一个熟练的匠人,雕刻一个直立不倒的偶像。
Other Translations
King James Version (KJV)
He that is so impoverished that he hath no oblation chooseth a tree that will not rot; he seeketh unto him a cunning workman to prepare a graven image, that shall not be moved.
American Standard Version (ASV)
He that is too impoverished for `such' an oblation chooseth a tree that will not rot; he seeketh unto him a skilful workman to set up a graven image, that shall not be moved.
Bible in Basic English (BBE)
The wise workman makes selection of the mulberry-tree of the offering, a wood which will not become soft; so that the image may be fixed to it and not be moved.
Darby English Bible (DBY)
He that is impoverished, so that he hath no offering, chooseth a tree that doth not rot; he seeketh unto him a skilled workman to prepare a graven image that shall not be moved.
World English Bible (WEB)
He who is too impoverished for [such] an offering chooses a tree that will not rot; he seeks to him a skillful workman to set up an engraved image, that shall not be moved.
Young's Literal Translation (YLT)
He who is poor `by' heave-offerings, A tree not rotten doth choose, A skilful artizan he seeketh for it, To establish a graven image -- not moved.