Psalm 62:3 in Assamese

3 এজন মানুহক, তোমালোকে কিমান দিনলৈকে আক্ৰমণ কৰি থাকিবা? হলি থকা দেৱাল আৰু পৰোঁ পৰোঁ হোৱা বেৰৰ নিচিনাকৈ; তোমালোক সকলোৱে উলোটাই তাকেই নষ্ট কৰিবা নে?

Other Translations

King James Version (KJV)

How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence.

American Standard Version (ASV)

How long will ye set upon a man, That ye may slay `him', all of you, Like a leaning wall, like a tottering fence?

Bible in Basic English (BBE)

How long will you go on designing evil against a man? running against him as against a broken wall, which is on the point of falling?

Darby English Bible (DBY)

How long will ye assail a man; will ye [seek], all of you, to break him down as a bowing wall or a tottering fence?

Webster's Bible (WBT)

He only is my rock and my salvation; he is my defense; I shall not be greatly moved.

World English Bible (WEB)

How long will you assault a man, Would all of you throw him down, Like a leaning wall, like a tottering fence?

Young's Literal Translation (YLT)

Till when do ye devise mischief against a man? Ye are destroyed all of you, As a wall inclined, a hedge that is cast down.