Mark 7:19 in Zaiwa
19 Hkâsu mù gâ lé, haû gi, byu é myit nhiklhum hkaû má wang ló é a nghut e za, wamdau hkaû má sheq wang ló é nghut mù, shinggan shut dum lhoq htoq pyâm é nghut lhê." ga taî ri. (Yhang isu ga taî é gi, zoshuq lhunglháng sansêng lhê gá nau é dông nghut ri.)
Other Translations
King James Version (KJV)
Because it entereth not into his heart, but into the belly, and goeth out into the draught, purging all meats?
American Standard Version (ASV)
because it goeth not into his heart, but into his belly, and goeth out into the draught? `This he said', making all meats clean.
Bible in Basic English (BBE)
Because it goes not into the heart but into the stomach, and goes out with the waste? He said this, making all food clean.
Darby English Bible (DBY)
because it does not enter into his heart but into his belly, and goes out into the draught, purging all meats?
World English Bible (WEB)
because it doesn't go into his heart, but into his stomach, then into the latrine, thus making all foods clean?"
Young's Literal Translation (YLT)
because it doth not enter into his heart, but into the belly, and into the drain it doth go out, purifying all the meats.'