1 Corinthians 8:7 in Yucuna

7 Uncá piyuque ina'uqué calé hue'epiño ricá numacare nacú. Uncá chiyó ne'emá Jesucristo hua'atéjena, pu'ují napechu i'imajica nacaje jenami nacú, nemacare nacú: “Huachi'ináricana jenami ricá.” Marí que ne'ejnatájicano napéchuhua rinacu i'imajica, uncá chiyó nema'á Jesucristo ja'apiyá. Raú ra'á renó napechu nacojé. Najñácachu me'etení a'ajnejí ajopana to'otácare nacaje jenami nacojé i'imacá, napechu i'imá: “Huachi'ináricanajlo na'á marí a'ajnejí i'imacá.” Aú uncá najñala ricá, uncale napechu i'imalá caphí quehuácaje puráca'aloji hue'epícana nacú. Rajñacana aú napechu i'imá: “Pu'uhuaré huala'acá rajñacana aú,” que napechu i'imacá rinacu. Najñácachu ricá, napichata napechu najluhua.

Other Translations

King James Version (KJV)

Howbeit there is not in every man that knowledge: for some with conscience of the idol unto this hour eat it as a thing offered unto an idol; and their conscience being weak is defiled.

American Standard Version (ASV)

Howbeit there is not in all men that knowledge: but some, being used until now to the idol, eat as `of' a thing sacrificed to an idol; and their conscience being weak is defiled.

Bible in Basic English (BBE)

Still, all men have not that knowledge: but some, being used till now to the image, are conscious that they are taking food which has been offered to the image; and because they are not strong in the faith, their minds are troubled.

Darby English Bible (DBY)

But knowledge [is] not in all: but some, with conscience of the idol, until now eat as of a thing sacrificed to idols; and their conscience, being weak, is defiled.

World English Bible (WEB)

However, that knowledge isn't in all men. But some, with consciousness of the idol until now, eat as of a thing sacrificed to an idol, and their conscience, being weak, is defiled.

Young's Literal Translation (YLT)

but not in all men `is' the knowledge, and certain with conscience of the idol, till now, as a thing sacrificed to an idol do eat `it', and their conscience, being weak, is defiled.