Zechariah 2:9 in Yalunka 9 Alatalaa falan ni ito ra, a naxa, ‘N tan yɛtɛna a kantanma nɛn alo tɛɛna a rabilinni, n yi n nɔrɔn nagodo a yi.’”
Other Translations King James Version (KJV) For, behold, I will shake mine hand upon them, and they shall be a spoil to their servants: and ye shall know that the LORD of hosts hath sent me.
American Standard Version (ASV) For, behold, I will shake my hand over them, and they shall be a spoil to those that served them; and ye shall know that Jehovah of hosts hath sent me.
Bible in Basic English (BBE) For I, says the Lord, will be a wall of fire round about her, and I will be the glory inside her.
Darby English Bible (DBY) For behold, I will shake my hand upon them, and they shall become a spoil to those that served them: and ye shall know that Jehovah of hosts hath sent me.
World English Bible (WEB) For, behold, I will shake my hand over them, and they will be a spoil to those who served them; and you will know that Yahweh of Hosts has sent me.
Young's Literal Translation (YLT) For lo, I am waving my hand against them, And they have been a spoil to their servants. And ye have known that Jehovah of Hosts hath sent me.
Cross Reference Isaiah 10:32 in Yalunka 32 To, yaxune sa tima nɛn Nobi yi, e yi e yiini te, e yi e kɔnkɔ Siyon taa faɲin geyaan xili ma, Yerusalɛn geyana.
Isaiah 11:15 in Yalunka 15 Alatala igen ɲanma nɛn Misiran fɔxɔ ige yireni, a yi a yiini bandun Efirati baan xun ma, a yi na baani taxun xude solofere ra a dɛ foye gbeen na, muxune yi nɔ a gidɛ, e mi e sankidine ba.
Isaiah 13:2 in Yalunka 2 Ala naxa, “Ɛ taxamasenna ti geya mabaxin fari. Ɛ gbelegbele alogo ɛ xa sofane rakolon. Ɛ yiine maliga alogo e xa so taan muxu gbeene so dɛɛne ra.
Isaiah 14:2 in Yalunka 2 Siyaan bonne fama nɛn Isirayila kaane tongodeni, e siga e ra Alatalaa yamanani. Isirayila yamaan yi siyane findi e konyine ra, xɛmɛn nun ɲaxanla. Na kiini, muxun naxanye e findi konyine ra, e fan yi ne findi e konyi ra, e findi e ɲaxankata muxune kanne ra.
Isaiah 19:16 in Yalunka 16 Na lɔxɔni, Misiran kaane luma nɛn alo ɲaxanle. E xuruxurunma nɛn gaxuni, Alatala Sɛnbɛn Birin Kanna na a yiini te e xili ma waxatin naxan yi.
Isaiah 33:1 in Yalunka 1 Gbaloni i xa, i tan naxan halagin tima i tan naxan munma halagin sɔtɔ singen, i tan naxan bonne yanfama muxe munma i tan naxan yanfa singen! I na yelin halagin tiyɛ waxatin naxan yi, i fan yi halagi. I na yanfantenyaan dan waxatin naxan yi, muxune yi i fan yanfa.
Isaiah 33:23 in Yalunka 23 Koni yaxune luxi nɛn alo kunkin naxan lutiye bata fulun, foyen kunkin nasigama dugin naxanye xɔn ne mi fa xidixi sɔnɔn, ne fan singanxi wudi kuyen naxan na, na mi fa suxi. Nayi, e se tongoxi gbeen yɛngɛni, na yitaxunma nɛn hali sankalatɔne e gbeen xalima nɛn.
Jeremiah 27:7 in Yalunka 7 N siyane birin sama nɛn a nɔɔn bun e nun a diin nun a mamandenna nɔɔn bun, han a waxati saxin yi a li, a fan ma yamanan yi sa lu siya sɛnbɛmane nun manga gbeene nɔɔn bun.
Jeremiah 28:9 in Yalunka 9 Koni xa nabina nde bɔɲɛ xunbenla fe fala, fɔ a falan xa kamali nɛn benun muxune xa a kolon a Alatala nan a xɛxi.”
Ezekiel 39:10 in Yalunka 10 E mi yege fenɲɛ burunna ra, e mi se sɛgɛ fɔtɔnne yi, bayo yaxune yɛngɛ so seene nan ganma yegene ra. Naxanye e yii seene tongo yɛngɛni, e fan ne yii seene tongoma nɛn yɛngɛni. Naxanye e nafunla ba e yii, e fan yi ne nafunla ba e yii. Marigina Alatalaa falan nan na ra.’”
Habakkuk 2:8 in Yalunka 8 Bayo i bata siya wuyaxine yii seene tongo yɛngɛni, yama dɔnxɛne i fan yii seene tongoma nɛn yɛngɛni. Amasɔtɔ i bata muxune faxa, i yi yamanane nun taane nun e muxune birin halagi.”
Habakkuk 2:17 in Yalunka 17 Bayo i gbalon naxan nabaxi Liban yamanani, na xɛtɛma nɛn i ma. I bata xuruseen naxanye halagi, na feen findima gaxun nan na i ma. Amasɔtɔ i bata muxune faxa, i yamanane nun taane nun e muxune birin halagi.
Zephaniah 2:9 in Yalunka 9 Alatala Sɛnbɛn Birin Kanna falan ni ito ra, Isirayilaa Ala naxa, “N tan habadan Ala, n bata n kɔlɔ n yɛtɛni, Moyaba yamanan luma nɛn alo Sodoma taana, Amoni yamanan yi lu alo Gomora taana, sɛxɛ ɲaxine dɛnaxan yi, fɔxɔn gema dɛnaxan yi, dɛnaxan halagixi han habadan. N ma yamaan muxu dɔnxɛne yi ne yii seene tongo. N ma muxun naxanye na lu, ne yi e bɔxɔn tongo.”
Zechariah 2:8 in Yalunka 8 A yi a fala a xa, a naxa, “I gi, sa a fala banxulanni ito xa, a Yerusalɛn kaane nun xuruseene wuyama ayi nɛn han! Yinna mi fa nɔɛ taan nabilinɲɛ.
Zechariah 4:9 in Yalunka 9 “Sorobabeli bata banxini ito ti fɔlɔ, a mɔn a raɲanma nɛn. Nayi, ɛ a kolonma nɛn a Alatala Sɛnbɛn Birin Kanna nan n nafaxi ɛ ma.
Zechariah 6:15 in Yalunka 15 Muxun naxanye makuya, ne fama nɛn, e wali Alatala Batu Banxin tideni. Nayi, ɛ a kolonma nɛn a Alatala Sɛnbɛn Birin Kanna nan n nafaxi ɛ ma. Na ligama nɛn, xa ɛ Alatala xuiin namɛ ki faɲi, ɛ Ala.”
John 13:19 in Yalunka 19 N ni ito falama ɛ xa iki benun a xa liga. Nayi, a na liga waxatin naxan yi, ɛ lama a ra nɛn, fa fala, ‘N tan nan a ra, naxan na yi.’”
John 16:4 in Yalunka 4 Koni n bata feni itoe fala ɛ xa. Nanara, e nɛma feni itoe ligɛ ɛ ra waxatin naxan yi, n ma falane rabirama ɛ ma nɛn. N munma yi feni itoe fala ɛ xa nun a singeni amasɔtɔ n yi ɛ fɛma.”