Song of Solomon 3:6 in Yalunka 6 Nde ito ra naxan kelima tonbonni, naxan tema alo tutina, alo mirihi nun wusulanna xirina, e nun latikɔnɔnna xiri ɲaxumɛn sifan birin?
Other Translations King James Version (KJV) Who is this that cometh out of the wilderness like pillars of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all powders of the merchant?
American Standard Version (ASV) Who is this that cometh up from the wilderness Like pillars of smoke, Perfumed with myrrh and frankincense, With all powders of the merchant?
Bible in Basic English (BBE) Who is this coming out of the waste places like pillars of smoke, perfumed with sweet spices, with all the spices of the trader?
Darby English Bible (DBY) Who is this, [she] that cometh up from the wilderness Like pillars of smoke, Perfumed with myrrh and frankincense, With all powders of the merchant? ...
World English Bible (WEB) Who is this who comes up from the wilderness like pillars of smoke, Perfumed with myrrh and frankincense, With all spices of the merchant?
Young's Literal Translation (YLT) Who `is' this coming up from the wilderness, Like palm-trees of smoke, Perfumed `with' myrrh and frankincense, From every powder of the merchant?
Cross Reference Exodus 13:21 in Yalunka 21 Alatala yi tima nɛn e yɛɛ ra yanyin na kunda yiyani naxan yi kiraan yitama e ra. Kɔɛɛn na, a ti e yɛɛ ra tɛɛ dɛgɛn yiyani a e kirani yalan, alogo e xa sigan ti kɔɛɛn nun yanyin na.
Exodus 30:34 in Yalunka 34 Alatala yi a fala Musa xa, a naxa, “Se xiri ɲaxumɛne tongo: mirihi latikɔnɔn xaraxin nun onixi gɛmɛ fuɲina e nun galibanun salenna. I mɔn yi wusulan faɲin sa a fari.
Deuteronomy 8:2 in Yalunka 2 Ɛ ɛ miri sigati xunkuyen ma Alatala ɛ Ala naxan nagidi ɛ ma tonbonni ɲɛɛ tonge naanin bun alogo a xa ɛ findi muxu yɛtɛ magodoxine ra. A mɔn xa ɛ kɛɲaan fɛsɛfɛsɛ, alogo a xa a kolon feen naxan ɛ sɔndɔmɛni, xa ɛ a yamarine suxɛ, hanma xa ɛ mi e suxɛ.
Song of Solomon 1:3 in Yalunka 3 I ya latikɔnɔnna xirin ɲaxun. I xinla luxi nɛn alo latikɔnɔnna naxan xiri sigama ayi. Nanara, i rafan sungutunne ma.
Song of Solomon 1:13 in Yalunka 13 N nafan muxun luxi nɛn n xa alo mirihi latikɔnɔnna se sa seen kui naxan singanxi n xiɲɛ longonna ra.
Song of Solomon 4:6 in Yalunka 6 N sigama nɛn na mirihi latikɔnɔnna nun wusulanna yireni han kuye yiba, dimin yi siga.
Song of Solomon 4:12 in Yalunka 12 I tan sungutunna, n ma ɲaxalan masuxina, i luxi nɛn alo n ma nakɔ masansanxina, n ma tigina, n ma ige miniden naxan namaraxi n keden peen xa.
Song of Solomon 5:5 in Yalunka 5 N to keli n xa dɛɛn nabi n xanuntenna xa, mirihi latikɔnɔnna yi n yiine nun yii sonle ra, han a lu dindinɲɛ bɔxɔni e nun dɛɛn balan seen ma.
Song of Solomon 5:13 in Yalunka 13 A xadene luxi alo sansi xiri ɲaxumɛ nakɔna, naxanye xiri ɲaxumɛn tema. A dɛ kidine luxi alo gabala fugene mirihi latikɔnɔnna minima dɛnaxan yi.
Song of Solomon 8:5 in Yalunka 5 Ɲaxanla mundun fama ito ra sa keli tonbonni, a singanxi a xanuntenna ra? Ɲaxanla falana a xɛmɛn xa: N bata i raxulun mangon binla bun, i bari ngana i fudi tongoxi dɛnaxan yɛtɛni.
Isaiah 43:19 in Yalunka 19 Ɛ a mato, n fe nɛnɛn nan ligama! Na bata a fɔlɔ iki, ɛ mi a kolon ba? N kiraan sama nɛn tonbonni, n yi baane ramini bɔxɔ xareni.
Jeremiah 2:2 in Yalunka 2 “Sa falani ito ti Yerusalɛn kaane xa, i naxa, ‘Alatala ito nan falaxi, a naxa: N bata n miri ɛ ma ɛ yi kii naxan yi ɛ foningeyaan xanuntenyani. N yi rafan ɛ ma alo ɲaxalandi futuxina. Ɛ yi bira n fɔxɔ ra tonbonni, ɛ yi n fɔxɔ ra bɔxɔ xareni.
Jeremiah 31:2 in Yalunka 2 Alatala ito nan falaxi, a naxa, “Yama dɔnxɛn naxanye luxi e nii ra yɛngɛn xanbini, ne n ma hinanna toma nɛn tonbonni, Isirayila yamaan yi matabun sɔtɔ.”
Matthew 2:11 in Yalunka 11 E to so banxini, e yi diidin nun a nga Mariyama to. E yi e xinbi sin a xa, e yi a batu. Na xanbi ra, e yi e sanba seene ramini, e yi xɛmaan nun wusulanna nun mirihi latikɔnɔnna fi a ma.
Acts 2:18 in Yalunka 18 Na lɔxɔne yi, n na n ma Nii Sariɲanxin nagodoma nɛn hali n ma konyi xɛmɛne nun n ma konyi gilɛne xun ma, e yi nabiya falane ti.
2 Corinthians 2:14 in Yalunka 14 Koni Ala tantun, amasɔtɔ a Muxu Sugandixina en nasoma a fangan bun ma nɛn, a ti en yɛɛ ra siga yiren birin yi, a kolonna yi xuya ayi en xɔn ma alo se xiri faɲin naxan xuyama ayi.
Philippians 4:18 in Yalunka 18 Ɛ seen naxanye birin soxi Epaforodite yii, n bata e birin masɔtɔ, ne bata n makone birin li, e n wasa. A ligaxi nɛn alo wusulanna naxan ganma saraxa faɲin na, naxan Ala kɛnɛnxi.
Colossians 3:1 in Yalunka 1 Bayo ɛ nun Alaa Muxu Sugandixin bata rakeli sayani, nayi ɛ xa ariyanna feene fen, Alaa Muxu Sugandixin dɔxi Ala yiifanna ma dɛnaxan yi.
Revelation 5:8 in Yalunka 8 A to na rasuxu, dalise naaninne nun fori mɔxɔɲɛn nun naaninne yi e xinbi sin Yɛxɛɛ Diin bun, kondenna yi e keden kedenna birin yii e nun xɛma wuren naxanye yi rafexi wusulanna ra naxan yi findixi yama sariɲanxina Ala maxandi xuine ra.
Revelation 12:6 in Yalunka 6 Ɲaxanla yi a gi, a siga tonbonni Ala dɛnaxan yitɔnxi a xa, alogo a xa sa balo na han xi wuli keden kɛmɛ firin xi tonge sennin.
Revelation 12:14 in Yalunka 14 Nayi, gubugubune yi so ɲaxanla yii alo singbin gbeen gubugubune alogo a xa tugan a siga han dɛnaxan sa yitɔnxi a xa tonbonni, a sa baloma dɛnaxan yi ɲɛɛ saxan e nun a tagi, a yi tanga saɲin ma.