Romans 10:21 in Yalunka 21 Koni a yi a fala Isirayila a fe ra, a naxa, “N na n yiini bandunma yama fala suxutare murutɛxine ma fɛriɲɛn gbɛn!”
Other Translations King James Version (KJV) But to Israel he saith, All day long I have stretched forth my hands unto a disobedient and gainsaying people.
American Standard Version (ASV) But as to Israel he saith, All the day long did I spread out my hands unto a disobedient and gainsaying people.
Bible in Basic English (BBE) But about Israel he says; All the day my hands have been stretched out to a people whose hearts were turned away, and who put themselves against my word.
Darby English Bible (DBY) But unto Israel he says, All the day long I have stretched out my hands unto a people disobeying and opposing.
World English Bible (WEB) But as to Israel he says, "All day long I stretched out my hands to a disobedient and contrary people."
Young's Literal Translation (YLT) and unto Israel He saith, `All the day I did stretch out My hands unto a people unbelieving and gainsaying.'
Cross Reference Deuteronomy 9:13 in Yalunka 13 Alatala mɔn yi a fala n xa, a naxa, “N bata a to, a yama murutɛxini ito ra.
Deuteronomy 31:27 in Yalunka 27 bayo n na kolon a matandi tiine nun yama murutɛxin nan ɛ ra. Xa ɛ Alatala matandima n mɔn ɛ yɛ waxatin naxan yi, n na faxa, ɛ mɔn a matandima nɛn dangu na ra.
1 Samuel 8:7 in Yalunka 7 Alatala yi a fala Samuyɛli xa, a naxa, “Yamaan xuiin namɛ e naxan birin falama i xa, bayo e mi e mɛxi i tan na. E e mɛxi n tan nan na alo e mangana.
Nehemiah 9:26 in Yalunka 26 “Koni, e keli nɛn e yi murutɛ i xili ma. E yi e xun xanbi so i ya sariyane yi, e yi nabine faxa, naxanye yi e mabandunma i ma, e yi Ala rayelefu gbeene ti.
Proverbs 1:24 in Yalunka 24 Koni bayo n bata ɛ xili, ɛ tondixi n ma xinla ratinɲɛ, n yi n yiini bandun ɛ xa, ɛ mi a suxu,
Isaiah 65:2 in Yalunka 2 N na n yiini bandunma yama murutɛxin xa fɛriɲɛn gbɛn, naxanye sigan tima kiraan xɔn naxan mi fan, e lu e yɛtɛ miriyane fɔxɔ ra.
Jeremiah 25:4 in Yalunka 4 Alatala bata a walikɛne birin nafa ɛ ma waxatin birin, nabine, koni ɛ mi e xuiin namɛ, ɛ mi ɛ tuli mati e ra.
Jeremiah 35:15 in Yalunka 15 N na n ma walikɛne rasigama ɛ ma yɛyɛ, nabine, alogo e xa a fala ɛ xa, e naxa, “Ɛ xɛtɛ ɛ kira ɲaxin fɔxɔ ra, ɛ kɛwanle maxɛtɛ, ɛ nama bira ala gbɛtɛne fɔxɔ ra, ɛ yi e batu. Nayi, ɛ luma nɛn yamanani n naxan soxi ɛ nun ɛ benbane yii.” Koni ɛ mi ɛ tuli mati n na, ɛ mi n xuiin namɛ.
Jeremiah 44:4 in Yalunka 4 N yi n ma walikɛne rafama ɛ ma yɛyɛ, nabine, e yi a falama, e naxa, ‘Ɛ xɛtɛ xɔsi feni itoe fɔxɔ ra naxanye mi rafan Ala ma.’
Matthew 20:1 in Yalunka 1 Yesu naxa, “Ariyanna Mangayaan luxi nɛn alo xɛɛ kanna naxan minin subaxani muxu fendeni alogo e xa sa wali a manpa bili nakɔni.
Matthew 21:33 in Yalunka 33 Yesu naxa, “Ɛ tuli mati sanda gbɛtɛ ra. Nakɔ kanna nde yi na nun naxan manpa bili nakɔɔn sa, a yi a sansan, a yi manpa ige badeni tɔn, a yi gbengben ti. Na xanbi ra, a yi nakɔɔn taxu a kantan muxune ra, a siga sigatini.
Matthew 22:3 in Yalunka 3 A yi a walikɛne rasiga a muxu xilixine ma alogo e xa fa donse donna malanni, koni e mi tin fɛ.
Matthew 23:34 in Yalunka 34 “Nanara, n nabine nun xaxilimane nun sariya karamɔxɔne rasigama ɛ ma. Ɛ nde faxama nɛn, ɛ yi nde gbangban wudin ma. Ɛ yi nde bulan salide banxine kui, ɛ yi e sagatan keli taa ma han taa ma.
Luke 24:47 in Yalunka 47 Tubi feen nun yulubi xafarin kawandin bama nɛn a xinli siyane birin xa, fɔlɔ Yerusalɛn taan ma.
Acts 7:51 in Yalunka 51 “Ɛ tan yama murutɛxina, ɛ bɔɲɛne nun ɛ tunle luxi alo Ala kolontarene. Ɛ Alaa Nii Sariɲanxin matandima alo ɛ benbane!
Acts 13:46 in Yalunka 46 Koni Pɔli nun Baranabasi yi falan ti xaxili ragidini, e naxa, “A fɛrɛ mi na fɔ Alaa falan xa ti ɛ tan nan singe xa. Koni bayo ɛ bata ɛ mɛ Alaa falan na, ɛ mi ɛ yɛtɛ yatɛxi habadan nii rakisin muxune ra, nxu kelima ɛ fɛma nɛn, nxu siga siyane fɛma.
1 Thessalonians 2:16 in Yalunka 16 E mi tinma nxu xa falan ti siya gbɛtɛne xa, alogo e xa kisi. Nayi, e luma e yulubin nan tun fari sɛ han a dɛfe. Koni Alaa xɔlɔn bata yelin e liyɛ.
1 Peter 2:8 in Yalunka 8 A mɔn sɛbɛxi Kitabun kui, a naxa, “Yamana e sanna radinma gɛmɛn naxan na, a findi e rabira gɛmɛn na.” E e dinma a ra nɛn amasɔtɔ e mi tinxi falan suxɛ, anu na nan yi ragidixi e ma.