Luke 14:21 in Yalunka 21 Walikɛɛn yi xɛtɛ, a sa na birin fala a kuntigin xa. Awa, banxi kanna yi xɔlɔ nayi han, a yi a fala a walikɛɛn xa, a naxa, ‘I mafura, i siga kirane xɔn ma, i sa fa yiigelitɔne nun madɔntɔne nun danxutɔne nun sankalatɔne ra.’
Other Translations King James Version (KJV) So that servant came, and shewed his lord these things. Then the master of the house being angry said to his servant, Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in hither the poor, and the maimed, and the halt, and the blind.
American Standard Version (ASV) And the servant came, and told his lord these things. Then the master of the house being angry said to his servant, Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in hither the poor and maimed and blind and lame.
Bible in Basic English (BBE) And the servant came back and gave his master an account of these things. Then the master of the house was angry and said to the servant, Go out quickly into the streets of the town and get the poor, the blind, and those who are broken in body.
Darby English Bible (DBY) And the bondman came up and brought back word of these things to his lord. Then the master of the house, in anger, said to his bondman, Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring here the poor and crippled and lame and blind.
World English Bible (WEB) "That servant came, and told his lord these things. Then the master of the house, being angry, said to his servant, 'Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in the poor, maimed, blind, and lame.'
Young's Literal Translation (YLT) `And that servant having come, told to his lord these things, then the master of the house, having been angry, said to his servant, Go forth quickly to the broad places and lanes of the city, and the poor, and maimed, and lame, and blind, bring in hither.
Cross Reference 1 Samuel 2:8 in Yalunka 8 A fangatarene rakelɛ nɛn burunburunni, a tɔrɔ muxun nakeli xubeni. A e nun kuntigine radɔxɔ yire kedenni manga gbɛdɛne ma. Alatala nan bɔxɔ xɔnna bɛtɛn saxi, a tan nan a dɔxɔ a funfuni.
1 Samuel 25:12 in Yalunka 12 Dawuda fɔxɔrabirane yi xɛtɛ. E to so, e fa Nabali a falane birin dɛntɛgɛ.
Psalm 2:12 in Yalunka 12 Ɛ dii xɛmɛn mafan, alogo a nama xɔlɔ, a yi ɛ raxɔri. Bayo, a bɔɲɛn mafura tɛ. Sɛwan ne xa, naxanye e yigiya a ma.
Psalm 38:7 in Yalunka 7 N bɔɲɛn bata kala han n yi n xun sin. N lu wugɛ n bɔɲɛni fɛriɲɛn gbɛn!
Psalm 113:7 in Yalunka 7 A sɛnbɛtarene rakelima, a tɔrɔ muxune ba e tɔrɔni.
Proverbs 1:20 in Yalunka 20 Xaxilimayaan falan tima kirane xɔn, a xuini te yamaan malandeni,
Proverbs 8:2 in Yalunka 2 Fekolonna tixi yire matexine nun kira xunne nan na alo muxuna.
Proverbs 9:3 in Yalunka 3 A bata a walikɛ ɲaxanle rasiga e xa sa a xili xuini ito rawanga taan yire matexini, e naxa,
Isaiah 33:23 in Yalunka 23 Koni yaxune luxi nɛn alo kunkin naxan lutiye bata fulun, foyen kunkin nasigama dugin naxanye xɔn ne mi fa xidixi sɔnɔn, ne fan singanxi wudi kuyen naxan na, na mi fa suxi. Nayi, e se tongoxi gbeen yɛngɛni, na yitaxunma nɛn hali sankalatɔne e gbeen xalima nɛn.
Isaiah 35:6 in Yalunka 6 Nayi, sankalatɔne yi tuganɲɛ ayi alo xɛnle, bobone yi sɔnxɔn nate sɛwani. Amasɔtɔ tigi ige gbeen minima nɛn tonbonni, baane yi mini bɔxɔ xareni.
Jeremiah 5:1 in Yalunka 1 “Siga Yerusalɛn kirane xɔn, i a rakɔrɔsi ki faɲi, i a feene fɛsɛfɛsɛ. I a yirene birin yito. Xa i muxu keden peen to naxan tinxinna nun ɲɔndin fɔxɔ ra, n diɲama nɛn Yerusalɛn kaane ma na yi.
Zechariah 11:7 in Yalunka 7 Nayi, n yi xuruse kuru faxa daxin naba, katarabi xuruse tɔrɔxine ma. N yi dungan firin tongo. N yi keden xili sa “Fanna,” bonna “Lanna.” N yi xuruse kurun naba.
Zechariah 11:11 in Yalunka 11 A yi kala na lɔxɔni, nayi xuruse tɔrɔxin naxanye yi n matoma na lɔxɔni, ne yi a kolon a Alatalaa falan nan yi a ra.
Matthew 11:5 in Yalunka 5 Danxutɔne seen toma, lɛbutɛnne sigan tima, dogonfontɔne kɛndɛyaan sɔtɔma, tuli xɔrine falan mɛma, faxa muxune kelima sayani, n ma falan Xibaru Faɲin nalima yiigelitɔne ma.
Matthew 11:28 in Yalunka 28 “Ɛ tan naxanye birin xadanxi, goron binyene ɛ tan naxanye xun ma, ɛ fa n ma, n xa matabun fi ɛ ma.
Matthew 15:12 in Yalunka 12 A xarandiine yi fa Yesu fɛma, e naxa, “I mi a kolon ba, fa fala i ya falan bata Farisi muxune xɔlɔ?”
Matthew 18:31 in Yalunka 31 Walikɛɛn bonne to na to, e xɔlɔ kati, e siga e kanna fɛma, e sa na birin fala a xa.
Matthew 21:28 in Yalunka 28 “Ɛ xaxili lu ito xɔn ma. Xɛmɛna nde yi na, dii xɛmɛ firin yi naxan yii. A siga a forimaan fɛma, a sa a fala a xa, a naxa, ‘N ma diina, siga wali kɛdeni n ma nakɔni to.’
Matthew 22:7 in Yalunka 7 “Mangan yi xɔlɔ kati, a yi a sofane rasiga, e sa faxa tiine halagi, e yi e taan gan.
Luke 7:22 in Yalunka 22 Yesu yi Yoni a xɛrane yabi, a naxa, “Ɛ xɛtɛ, ɛ naxan toxi, ɛ yi a mɛ, ɛ sa na fala Yoni xa fa fala danxutɔne seen toma, lɛbutɛnne sigan tima, dogonfontɔne kɛndɛyaan sɔtɔma, tuli xɔrine falan mɛma, faxa muxune kelima sayani, Alaa falan Xibaru Faɲin nalima yiigelitɔne ma.
Luke 9:10 in Yalunka 10 Xɛrane to xɛtɛ, e naxan birin liga, e na yɛba Yesu xa. A siga e ra a fɔxɔ ra a danna taana nde yi naxan xili Betasada.
Luke 14:13 in Yalunka 13 I na ɲaxaɲaxan ti waxatin naxan yi, i xa yiigelitɔne xili e nun madɔntɔne nun sankalatɔne nun danxutɔne.
Luke 14:24 in Yalunka 24 N xa a fala i xa, muxun naxanye xilixi, ne sese mi fa fɛriɲɛn seni ito donɲɛ!’”
Luke 24:47 in Yalunka 47 Tubi feen nun yulubi xafarin kawandin bama nɛn a xinli siyane birin xa, fɔlɔ Yerusalɛn taan ma.
John 4:39 in Yalunka 39 Samariya kaan naxanye yi na taani, ne wuyaxi yi dɛnkɛlɛya Yesu ma na ɲaxanla falana fe ra, a naxa, “N feen naxan birin ligaxi, a bata na fala n xa.”
John 7:47 in Yalunka 47 Farisi muxune yi e maxɔdin, e naxa, “A bata ɛ fan mayenden n ɲɛ?
John 9:39 in Yalunka 39 Yesu naxa, “N faxi dunuɲa makitiden nin alogo danxutɔne xa seen to, yɛɛ kanne yi danxu.”
Acts 8:4 in Yalunka 4 Dɛnkɛlɛya muxun naxanye xuya ayi, ne yi lu Alaa falan naliyɛ yiren birin yi.
Hebrews 2:3 in Yalunka 3 Nayi, en fa ratangama di, xa en na en mɛ kisi gbee sifani ito ra, Marigin yɛtɛɛn singe naxan nali, na xanbi ra, a ramɛ muxune fan yi a ɲɔndin yita en na?
Hebrews 12:25 in Yalunka 25 Ɛ a liga ɛ yeren ma naxan falan tima ɛ xa, ɛ nama tondi na xuiin namɛ. Amasɔtɔ Ala to Isirayila kaane rakolon dunuɲa yi, e tondi nɛn, e yi ɲaxankata. Nba, en tan kisima nayi di, xa en tondi na falan mɛ naxan fataxi ariyanna ra?
Hebrews 13:17 in Yalunka 17 Ɛ ɛ yɛɛratine fala xuiin suxu ɛ xuru e sariyan bun. Amasɔtɔ e ɛ niin nakantanma, bayo e fan e dɛntɛgɛma nɛn. Nayi, ɛ liga e xa wanla kɛ sɛwani benun a xa e tɔrɔ, bayo na tɔnɔ mi ɛ tan ma.
James 2:5 in Yalunka 5 Ngaxakeden xanuntenne, ɛ tuli mati. Ala mi yiigelitɔne xan sugandi dunuɲa yi, alogo e dɛnkɛlɛyaan xa findi e bannayaan na, e yi mangayaan sɔtɔ e kɛɛn na, Ala bata a xanu muxune tuli sa naxan na?
Revelation 15:1 in Yalunka 1 Nba, n mɔn yi taxamaseri gbee magaxuxi gbɛtɛ to kore xɔnna ma, maleka solofere nan yi a ra fitina fe solofere yi naxanye yii. Fitina fe dɔnxɛne nan ne ra, amasɔtɔ Alaa xɔlɔn kamalima ne nan xɔn ma.
Revelation 19:15 in Yalunka 15 Silanfan xɛnxɛn yi minima a dɛ, a yi siyane nɔma naxan na. A tan nan mangaya xɔdɛxɛn ligama siyane birin xun na a manga wure dunganna ra. A tan nan manpa bogine bodonma Ala Sɛnbɛn Birin Kanna xɔlɔ gbeen manpa ige badeni.
Revelation 22:17 in Yalunka 17 Awa, Alaa Nii Sariɲanxin nun ɲaxalandin yi a fala, e naxa, “Fa be!” Naxan yo na a mɛ, na fan xa a fala, a naxa, “Fa be!” Xa min xɔnla naxan ma, na xa fa. Xa naxan wama siimaya igen xɔn, na xa a rasuxu, a mi sarama.