Jeremiah 51:11 in Yalunka 11 “Ɛ xalimakunle ralemun! Ɛ wure lefane tongo! Alatala bata Mede mangane radin Babilɔn xili ma bayo a bata a kala feen nagidi. Alatala a gbeen ɲɔxɔma nɛn a batu banxina fe ra.
Other Translations King James Version (KJV) Make bright the arrows; gather the shields: the LORD hath raised up the spirit of the kings of the Medes: for his device is against Babylon, to destroy it; because it is the vengeance of the LORD, the vengeance of his temple.
American Standard Version (ASV) Make sharp the arrows; hold firm the shields: Jehovah hath stirred up the spirit of the kings of the Medes; because his purpose is against Babylon, to destroy it: for it is the vengeance of Jehovah, the vengeance of his temple.
Bible in Basic English (BBE) Make bright the arrows; take up the body-covers: the Lord has been moving the spirit of the king of the Medes; because his design against Babylon is its destruction: for it is the punishment from the Lord, the payment for his Temple.
Darby English Bible (DBY) Sharpen the arrows; take the shields. Jehovah hath stirred up the spirit of the kings of the Medes; for his purpose is against Babylon, to destroy it; for this is the vengeance of Jehovah, the vengeance of his temple.
World English Bible (WEB) Make sharp the arrows; hold firm the shields: Yahweh has stirred up the spirit of the kings of the Medes; because his purpose is against Babylon, to destroy it: for it is the vengeance of Yahweh, the vengeance of his temple.
Young's Literal Translation (YLT) Cleanse ye the arrows, fill the shields, Stirred up hath Jehovah the spirit of the kings of Madia, For against Babylon His device `is' to destroy it, For the vengeance of Jehovah it `is', The vengeance of His temple.
Cross Reference 1 Kings 11:14 in Yalunka 14 Alatala yi Sulemani yaxun nadin a ma, naxan yi xili Xadada, Edɔn kaan naxan keli Edɔn mangan bɔnsɔnni.
1 Kings 11:23 in Yalunka 23 Ala yi yaxu gbɛtɛ rakeli Sulemani xili ma, a xili Reson, Eliyadaa dii xɛmɛn naxan a gi a kanna Hadadeseri, Soba mangan bun.
1 Chronicles 5:26 in Yalunka 26 Nayi, Isirayilaa Ala yi Asiriya Manga Puli radin e ma naxan mɔn xili Tigilati-Pilesere. E yi fa Rubɛn bɔnsɔnna nun Gadi bɔnsɔnna nun Manase bɔnsɔnna fɔxɔ kedenna suxu konyiyani. A yi siga e ra Xala nun Xabori nun Hara yi Gosan baan dɛ, e mɔn dɛnaxanye yi han to.
2 Chronicles 36:22 in Yalunka 22 Perise mangan Kirusi a mangayaan ɲɛɛ singeni, Alatala yi Kirusi xaxinla rabi alogo Alatalaa falan xa kamali a naxan fala Yeremi xɔn. Perise mangan yi falan nali, a yi a sɛbɛ a yamanan yiren birin ma, a naxa,
Ezra 1:1 in Yalunka 1 Perise yamanan manga Kirusi a mangayaan ɲɛɛ singeni, Alatala yi Kirusi xaxinla rabi alogo Alatalaa falan xa kamali a naxan fala Yeremi xa. Perise mangan yi falani ito rali, a yi a sɛbɛ a yamanan yiren birin ma, a naxa,
Psalm 74:3 in Yalunka 3 I xun ti taa xɔnni ito ra. Nxu yaxune bata kala gbeen ti yire sariɲanxini.
Psalm 83:3 in Yalunka 3 A mato, i yaxune bata keli. Naxanye i raɲaxuxi, ne bata murutɛ.
Isaiah 10:26 in Yalunka 26 Alatala Sɛnbɛn Birin Kanna bosaan tongoma nɛn Asiriya kaane xili ma, alo a keli Midiyan kaane xili ma kii naxan yi Orebi fanye yireni. A a dunganni bandunma nɛn baan xun ma, alo a liga Misiran yamanani kii naxan yi.
Isaiah 13:17 in Yalunka 17 Ala naxa, “N Mede kaane rakelima nɛn e xili ma gbetin bɔtɛ mi siyaan naxan xa, e mɔn mi sɛwama xɛmaan na.
Isaiah 21:2 in Yalunka 2 Ala bata fe magaxuxin yita n na. Yanfantenna bata keli yanfa sodeni. Halagi tiin bata halagin ti fɔlɔ. Elan kaane, ɛ siga yɛngɛni! Mede kaane ɛ taan nabilin! Muxune yi kutunma e bun ma, koni n fa danna sama nɛn na ma!
Isaiah 21:5 in Yalunka 5 Donseen bata rafala, dagine bata yisa, muxune dɔxi e dɛgedeni, e minma. Kuntigine, ɛ keli! Ɛ yɛngɛ so seene yitɔn.
Isaiah 41:25 in Yalunka 25 N bata muxuna nde rakeli sogeteden kɔmɛnna ma, a fama nɛn sa keli sogeteden binni naxan n maxandima. A mangane yibodonma alo borona, alo fɛɲɛ rafalan fɛɲɛ bɛndɛni bodonma kii naxan yi.
Isaiah 45:1 in Yalunka 1 Alatala ito nan falaxi a muxu sugandixin xa, a naxa, “Kirusi, n naxan yii suxi, alogo n xa siyane magodo a yɛtagi, n yi mangane yɛngɛ so seene ba e ma, n yi dɛɛn fɔxɔ firinne rabi a yɛɛ ra, alogo taan so dɛɛne nama fa ragali sɔnɔn,
Isaiah 45:5 in Yalunka 5 Alatala nan n tan na, gbɛtɛ mi na. Ba n tan na, Ala gbɛtɛ mi na. N bata i yitɔn yɛngɛn xili yi, hali i to mi n kolon,
Isaiah 46:11 in Yalunka 11 N bata sɛnbɛmana nde xili, sa keli sogeteden binni, naxan luxi alo singbinna alogo a xa n ma fe ragidixin nakamali, sa keli yamana makuyeni. N naxan falaxi, n yi na rakamali, n na naxan yitɔn, n yi na liga.
Jeremiah 46:4 in Yalunka 4 Ɛ soone yitɔn, soo ragine xa te e fari! Ɛ xunna makantan wure kɔmɔtine so, ɛ ti ɛ yirene yi! Ɛ tanbane yitɔn! Ɛ kanke yɛ masansanne ragodo ɛ ma!
Jeremiah 46:9 in Yalunka 9 Soo ragine, ɛ te yɛngɛni! Wontoro ragine ɛ fɔn e ma! Sofane, ɛ mini ɛ yɛ masansan wure lefane ra, ɛ tan Kusi kaane nun Puti kaane nun Ludu kaan xali wonle!”
Jeremiah 50:9 in Yalunka 9 Bayo n siya gbeene rakelima nɛn, n na e malan, n yi e radin Babilɔn taan xili ma sa keli sogeteden kɔmɛnna ma. E taan yɛngɛma nɛn, e yi a tongo. E xalimakunle mi fulɛ mumɛ alo sofa yɛbaxin to mi xɛtɛ a yii genla ra keli yɛngɛni.
Jeremiah 50:14 in Yalunka 14 “Ɛ ti Babilɔn yɛngɛ xinla ma a rabilinna birin yi, ɛ tan xali wonle! Ɛ a bun, ɛ xalimakunle birin woli a ma! Bayo a bata yulubin liga Alatala ra.
Jeremiah 50:25 in Yalunka 25 Alatala bata a yɛngɛ so seene ramini e ramaradeni a xɔlɔni. Marigina Alatala Sɛnbɛn Birin Kanna wanla kɛma nɛn Babilɔn kaane yamanani.
Jeremiah 50:28 in Yalunka 28 “Muxu gixine xuiin nan ito ra, naxanye minixi yɛngɛni Babilɔn yi, e fa a rali Siyon taani a Alatala en ma Ala bata a gbeen ɲɔxɔ a batu banxina fe ra.
Jeremiah 50:45 in Yalunka 45 Nanara, ɛ tuli mati Alatalaa fe ragidixin na Babilɔn xili ma, a feen naxanye yitɔnxi Babilɔn kaane yamanan xili ma. E luma nɛn alo xuruse diin naxanye suxuma e xali, e dɔxɔden yi yigeli yati!
Jeremiah 51:12 in Yalunka 12 Ɛ taxamasenne yite alogo muxune xa siga yɛngɛ sodeni Babilɔn taan makantan yinne xɔn! Ɛ xun makantan muxune fari sa, ɛ yi kantan tiine ti! Ɛ sofane yitɔn yaxune xili ma! Bayo Alatala naxan nagidixi, a na rakamalima nɛn a naxan falaxi lan Babilɔn kaane ma.
Jeremiah 51:24 in Yalunka 24 Babilɔn taan nun a muxune fe ɲaxin naxanye ligaxi Siyon taan na, n na kɛwanle saranma nɛn e ra ɛ yɛtagi,” Alatalaa falan nan na ra.
Jeremiah 51:27 in Yalunka 27 “Ɛ taxamasenni te yamanani! Ɛ xɔtaan fe siyane tagi! Ɛ siyane yitɔn, e xa a yɛngɛ, ɛ Ararati nun Minni nun Asikenasi yamanane xili a yɛngɛdeni! Ɛ sofa ganle kuntigin dɔxɔ a xa yɛngɛn xun mato a ra Babilɔn xili ma! Ɛ soone rasiga a xili ma naxanye wuya alo tuguminne.
Jeremiah 51:35 in Yalunka 35 Siyon kaane a falama, e naxa, “Babilɔn kaane gbalon naxan saxi en fari, Ala xa na sa e fan fari!” Yerusalɛn kaane a falama, e naxa, “Babilɔn kaane faxan naxanye ti en konni, Ala xa na wunla goronna lu e xun ma.”
Habakkuk 2:17 in Yalunka 17 Bayo i gbalon naxan nabaxi Liban yamanani, na xɛtɛma nɛn i ma. I bata xuruseen naxanye halagi, na feen findima gaxun nan na i ma. Amasɔtɔ i bata muxune faxa, i yamanane nun taane nun e muxune birin halagi.
Zechariah 12:2 in Yalunka 2 N Yerusalɛn findima nɛn dɔlɔ min seen na, naxan a rabilinna siyane birin fugama a ra. Yerusalɛn taan nabilinma nɛn yɛngɛni, e nun Yuda yamanan birin.
Zechariah 14:2 in Yalunka 2 N siyane birin malanma nɛn e yi Yerusalɛn yɛngɛ. Taan suxuma nɛn. Banxine yi kui geli. E yi fu ɲaxanle ma. Taan fɔxɔ kedenna yi siga suxuni. Koni yama dɔnxɛn luma nɛn taani.
Zechariah 14:12 in Yalunka 12 Siyaan naxanye Yerusalɛn yɛngɛxi, Alatala fitina fureni ito nan sama ne fari: E birin fatin kunma nɛn e ɲɛɲɛn na. E yɛɛne kunma nɛn e yɛ yinla ra, e lɛnne fan yi kun e dɛ.
Revelation 17:16 in Yalunka 16 I feri fuune nun sube magaxuxin naxanye toxi, ne yalunde ɲaxanla raɲaxuma nɛn, e yi a yii seene birin ba a yii, e yi a rageli. E yi a fati bɛndɛn don, e yi a gan.