Isaiah 33:23 in Yalunka
23 Koni yaxune luxi nɛn alo kunkin naxan lutiye bata fulun, foyen kunkin nasigama dugin naxanye xɔn ne mi fa xidixi sɔnɔn, ne fan singanxi wudi kuyen naxan na, na mi fa suxi. Nayi, e se tongoxi gbeen yɛngɛni, na yitaxunma nɛn hali sankalatɔne e gbeen xalima nɛn.
Other Translations
King James Version (KJV)
Thy tacklings are loosed; they could not well strengthen their mast, they could not spread the sail: then is the prey of a great spoil divided; the lame take the prey.
American Standard Version (ASV)
Thy tacklings are loosed; they could not strengthen the foot of their mast, they could not spread the sail: then was the prey of a great spoil divided; the lame took the prey.
Bible in Basic English (BBE)
Your cords have become loose; they were not able to make strong the support of their sails, the sail was not stretched out: then the blind will take much property, the feeble-footed will make division of the goods of war.
Darby English Bible (DBY)
Thy tacklings are loosed; they strengthen not the socket of their mast, they cannot spread the sail: then is the prey of a great spoil divided; the lame take the prey.
World English Bible (WEB)
Your rigging is untied; they could not strengthen the foot of their mast, they could not spread the sail: then was the prey of a great spoil divided; the lame took the prey.
Young's Literal Translation (YLT)
Left have been thy ropes, They strengthen not rightly their mast, They have not spread out a sail, Then apportioned hath been a prey of much spoil, The lame have taken spoil.