Genesis 30:27 in Yalunka 27 Laban yi a fala a xa, a naxa, “Diɲa. N bata a kolon yiimatoon xɔn, Alatala barakan saxi n ma fe yi i tan nan sabu ra.
Other Translations King James Version (KJV) And Laban said unto him, I pray thee, if I have found favor in thine eyes, tarry: for I have learned by experience that the LORD hath blessed me for thy sake.
American Standard Version (ASV) And Laban said unto him, If now I have found favor in thine eyes, `tarry': `for' I have divined that Jehovah hath blessed me for thy sake.
Bible in Basic English (BBE) And Laban said, If you will let me say so, do not go away; for I have seen by the signs that the Lord has been good to me because of you.
Darby English Bible (DBY) And Laban said to him, I pray thee, if I have found favour in thine eyes -- I have discovered that Jehovah has blessed me for thy sake.
Webster's Bible (WBT) And Laban said to him, I pray thee, if I have found favor in thine eyes, tarry: for I have learned by experience, that the LORD hath blessed me for thy sake.
World English Bible (WEB) Laban said to him, "If now I have found favor in your eyes, stay here, for I have divined that Yahweh has blessed me for your sake."
Young's Literal Translation (YLT) And Laban saith unto him, `If, I pray thee, I have found grace in thine eyes -- I have observed diligently that Jehovah doth bless me for thy sake.'
Cross Reference Genesis 12:3 in Yalunka 3 Naxan na duba i xa, n fan na kanna barakama nɛn. Naxan na i danga, n fan dangan nagidima na kanna ma nɛn. Dunuɲa xabilane birin duban sɔtɔma nɛn i tan barakani.”
Genesis 18:3 in Yalunka 3 A yi a fala muxu keden xa e tagi, a naxa, “N kanna, yandi ɛ nama dangu singe, ɛ xa ɛ madigan n konni.
Genesis 26:24 in Yalunka 24 Alatala yi mini a xa kɔɛɛn na. A yi a fala a xa, a naxa, “I fafe Iburahimaa Ala nan n tan na. I nama gaxu fefe ra, en tan na a ra yiren birin yi. N mɔn i barakama nɛn. N ni i bɔnsɔnna rawuyama ayi nɛn Iburahima fe ra, n ma walikɛna.”
Genesis 30:30 in Yalunka 30 Ndedi nan yi i yii nun benun n xa fa, koni iki, a gbegbe bata sa na fari. Alatala bata barakan sa i ya fe yi xabu n so i konni. N fa wanla nde kɛma n ma denbayaan fan xa waxatin mundun yi?”
Genesis 33:15 in Yalunka 15 Esayu yi a fala, a naxa, “N xa n ma muxuna nde lu i yii be.” Yaxuba yi a fala, a naxa, “Nanfera? N kanna, n tan waxi naxan xɔn, n xa rafan i ma gbansan.”
Genesis 34:11 in Yalunka 11 Siken yi a fala Dina baba nun a tada xa, a naxa, “Ɛ diɲa n ma, ɛ ɲɛnige faɲin ti n xa. Ɛ wama seen naxan xɔn, ɛ xa na fala n xa, n xa a so ɛ yii.
Genesis 39:2 in Yalunka 2 Alatala yi Yusufu xɔn. A yi feen naxanye birin suxuma, ayi birin gasama. A yi lu a kanna Misiran kaan konni.
Genesis 39:21 in Yalunka 21 Alatala yi lu Yusufu xɔn ma, a hinan a ra. A yi a ragidi Yusufu ma e nun kaso mangan yi dɛ fan.
Genesis 47:25 in Yalunka 25 E yi a fala, e naxa, “I bata nxu ratanga! Nxu bata nxɔ mangana a fe faɲin to a naxan ligaxi nxu xa. Nxu findima Misiran Mangana konyine nan na.”
Exodus 3:21 in Yalunka 21 N na a ligama nɛn ɛ yi rafan Misiran kaane ma alogo ɛ yii genla nama siga.
Numbers 11:11 in Yalunka 11 a yi a fala Alatala xa, a naxa, “I n tɔrɔma nanfera? Nanfera n mi fa rafan i ma? Nanfera i yamani ito goronna dɔxi n tan xun ma?
Numbers 11:15 in Yalunka 15 Benun i xa ito liga n na, n faxa keden na! Xa n nafan i ma, i nama tin n xa n ma tɔrɔn to.”
Ruth 2:13 in Yalunka 13 Ruti yi Boosu yabi, a naxa, “Mangana, i fan n tan xa, i bata n bɔɲɛn xunbeli fala faɲin na i naxan tixi n xa, amasɔtɔ hali i ya walikɛ keden peena a fisa n tan xa.”
1 Samuel 16:22 in Yalunka 22 Sɔli yi xɛraan nasiga Yese ma, a naxa, “Tin, i xa Dawuda lu n yii, bayo a rafan n ma.”
1 Kings 11:19 in Yalunka 19 Xadada yi Misiran mangan kɛnɛn, han mangan yi a ɲaxanla xunyɛn fi a ma, manga ɲaxanla Tapenesi xunyɛna.
Nehemiah 1:11 in Yalunka 11 Marigina, i tuli mati n tan, i ya walikɛna maxandi xuiin na, e nun i ya walikɛɛn naxanye sɛwaxi gaxuma i xinla yɛɛ ra! N ma feene rasɔnɔya to, n tan i ya walikɛna, i yi a liga xɛmɛni ito xa kininkinin n ma n na siga a yɛtagi.” Na waxatini, n tan nan yi yengi saxi mangan minseene xɔn ma.
Nehemiah 2:5 in Yalunka 5 n yi mangan yabi, n naxa, “Xa mangan tin, xa n tan i ya walikɛɛn nafan i ma, n nasiga Yuda yamanani. N benbane gaburune sa taan naxan yi, n mɔn xa sa na ti.”
Psalm 1:3 in Yalunka 3 A sabatima nɛn alo wudi binla naxan xude dɛni, a bogima nɛn a waxatini, a dɛɛne mi xarɛ. Na kanna na fefe suxu, a sɔnɔyama nɛn a xa.
Isaiah 6:13 in Yalunka 13 Xa muxune yatɛn yaganna ɲɔxɔn na lu yamanani, tɛɛn mɔn xɛtɛma nɛn na raxɔrideni. Koni wudi gbeene dungine nun wari dungine luma bɔxɔni kii naxan yi e na sɛgɛ waxatin naxan yi, bɔnsɔn sariɲanxina nde fan luma yamanani na kii nin alo wudi dungin naxan sa maɲingima.
Isaiah 61:9 in Yalunka 9 Ɛ bɔnsɔnna kolonma nɛn siyane tagi, ɛ yixɛtɛne yi kolon yamanan muxune birin yɛ. Naxan yo na e to, a a kolonma nɛn a Alatalaa duba diine nan e ra.
Isaiah 65:8 in Yalunka 8 Alatala ito nan falaxi, a naxa, “Ige ɲaxumɛn na to manpa bogi tɔnsɔnna naxan yi, muxune a falama nɛn, e naxa, ‘I nama a kala, bayo se faɲina nde a yi!’ N tan fan a ligama na kii nin n ma walikɛne fe ra, alogo e birin nama halagi.
Daniel 1:9 in Yalunka 9 Ala yi a ragidi, tande xunna yi hinan Daniyɛli ra, a mɔn yi kininkinin a ma.
Acts 7:10 in Yalunka 10 Ala yi a xunba a tɔrɔn birin yi. A yi xaxilimayaan fi Yusufu ma, a yi a rafan Misiran mangan ma. A yi Yusufu dɔxɔ Misiran yamanan xun na e nun a banxi yi feene birin.